程郁庭 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

急急急!!!會英文的麻煩來幫我翻譯一下~

麻煩幫我中翻英好ㄇ謝謝

拜託不要用電腦上的翻譯!!!我希望真的會英文的來幫我可以ㄇ~

我覺得淡水是個很棒的地方!在那邊可以吃到許多美味的食物,

也可以看到很多古蹟,快傍晚的時候騎著腳踏車到漁人碼頭,

還可以看到很漂亮的夕陽,吹著涼涼的風,看著風景,

那是一件很美好的事~

以上麻煩幫我中翻英喔謝:))

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    我覺得淡水是個很棒的地方!

    →I think of/see/view/regard Tamsui as a great/wonderful/fantastic place!

    或I consider Tamsui (to be) a great/wonderful/fantastic place!

    口語一點的話,前面可刪,直接說Tamsui is a great/wonderful/fantastic place即可

    在那邊可以吃到許多美味的食物

    翻法一→We/You can enjoy/savor lots of tasty/delicious food there,

    tasty/delicious food可用cuisines直接代替,形容詞當然也可以改用mouth-watering等等,lots of 也可用a lot of等同義詞代換

    或者,也可以這樣翻(翻法二):

    It offers tourists/visitors lots of tasty/delicious food,

    / It provides tourists/visitors with lots of tasty/delicious food,

    如果上句採用第一種翻法,完整的翻譯如下:

    We/You can enjoy/savor lots of tasty/delicious food there, as well as visit some historic spots/ relics, not to mention that we/you can ride a bike to the Fisherman's Wharf, and view the sunset along with the beautiful scene while the cool breeze caresses your face when night is approaching. It definitely is a wonderful experience.

    第二種翻法,承接如下:

    It offers tourists/visitors lots of tasty/delicious food and beautiful scenery of course. We/ you can...(以下如上)

    文意大致沒變,但為了符合英文語法且讓文辭通順,有略作修改,以上翻譯較為文雅,如果你想要比較口語版的,翻譯如下(可以代換的我就不再重複打了,請自行斟酌:D):

    (I think) Tamsui is a wonderful place! You can have great food there, and see lots of historic sites. If you ever ride a bike to the Fisherman's Wharf as night is falling, you can spot the beautiful sunset and feel the cool breeze while enjoying the beautiful scenery. It's such a wonderful experience.

    以上希望有幫助:-)

    參考資料: 自己:)
    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    I think 淡水 is a very good place.We can eat many delicious food and see lots of

    historic building there.Riding a bike to 漁人碼頭 during the evening even can see

    the beautiful sunset.With the cool wind,seeing the scenery,that was a good thing.

    地名請自己查

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。