匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

問一句英文

paw --->指的是可以完成願望的東西!!

Now that he had the paw, Mr. White didn't know what to wish for.

請問這裡的what to 是由甚麼而來的!?

意思是甚麼?

2 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    Now that he had the paw, Mr. White didn't know what to wish for.

    = Now that he had the paw, Mr. White didn't know what he should wish for.

    名詞子句what he should wish for可以縮減為不定詞片語what to wish for, 也就是名詞片語作為know的受詞, 就是這麼來的.

    翻譯

    既已擁有可以完成願望的東西(paw), 懷特先生卻不知道該許什麼願望.

    參考資料: 羅莉 + 英文文法
  • 8 年前

    這叫不定詞~

    以"To+V.(動詞)"

    此句裡的what to wish for 是"該許什麼願望"之意.

還有問題?馬上發問,尋求解答。