巧克力 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

證照英文的正式或官方翻譯

最近作業要寫英文履歷,可是按照證照後面一長串的英文敘述抽絲剝繭了一翻後.....

覺得翻得很奇怪......所以請各位幫幫忙!!!

希望翻譯可以是較正式的,或是官方翻譯.....

商業英檢第四級

電繡丙級技術士證

美容丙級技術士證

女裝丙級技術士證

中餐烹調-葷食丙級技術士證

烘焙食品-麵包丙級技術士證

下面的是職類名稱的英文,在證照後面的

電繡Electric Machine Embroidery

美容Beauty

女裝Ladies' Dressmaking

中餐烹調-葷食Chinese Cuiaine Cookery-Meat diet

烘焙食品-麵包Food Baking-Bread

拜託各位了~~

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    丙級技術士證 the Third Class Certificate of Technician.

    如烘培食品-麵包丙級技術士證:Food Baking-Bread The Third Class Certificate of Technician. 其餘類推‧

    2013-08-17 18:44:32 補充:

    商業英檢第四級:The Fourth Class Business English Examination.

    參考資料: me, me
  • 5 年前

    丙級烘焙證照的英文是甚麼呢?

  • ?
    Lv 5
    8 年前

    to Shuang

    台灣大多翻譯是LEVEL A (甲) B. C依序

    就好像英文成績 A(甲)

    商教英檢 則沒有特別的翻譯名字

    The English Language Proficiency Test

    The Commercial Vocational Education Society The Republic of China

    後面記得補 -Level 4

還有問題?馬上發問,尋求解答。