Claire
Lv 5
Claire 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

諺語翻譯 : 公理自在人心

請將以下兩句諺語翻譯成英文,謝謝 !

1. 公理自在人心2.一個銅板敲不響或一個巴掌打不響

已更新項目:

如果是這樣翻呢?

Justice lies in everyone's mind.

3 個解答

評分
  • Joyyy
    Lv 5
    8 年前
    最佳解答

    1. Public opinion is the best judge. 公眾的意見是最好的審判者。 / Public opinion will decide which is right and which is wrong. 公眾的意見決定誰對誰錯。

    2. It takes two to tango. 兩個人才能跳探戈。 / It takes two to make a quarrel. 兩個人才吵的起來 。

    句子後面我都附上了直接翻成中文的意思,引申意就是你說的公理自在人心和一個巴掌拍不響了^^

    2013-08-23 13:09:50 補充:

    用lie好像有點奇怪

    Justice is on everyone's mind. 感覺比較好

    參考資料: 我, 我
  • 8 年前

    God is always watching.

    這句雖然不等同「公理自在人心」的翻譯,意思應該八九不離十了。

    況且,公理的權威性更高呢!

    謹供參考。

  • 8 年前

    1. the right people2. a copper knocking sound or a punch does not ring

    1. the right people2. a copper knocking sound or a punch does not ring

還有問題?馬上發問,尋求解答。