sylvia 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

要在網路訂單問問題可幫我翻成英文嗎?

我需要寄E-mail給國外的網站!

可以幫我翻譯一下嗎~謝謝

內容如下:

您好

我收到了出貨通知,

我一共訂了兩本書,

但訂單上面卻寫一本,

請問是怎麼回事呢?

謝謝

(希望口氣可以溫和一點)

謝謝

已更新項目:

我是指我問的口氣可以溫和一點拉!!哈

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    內容如下:

    您好

    Hi,

    我收到了出貨通知,

    This is to inform you that I have received the shipment notice.

    我一共訂了兩本書,但訂單上面卻寫一本,請問是怎麼回事呢?

    Please explain why it only shows a shipment of one book but not the quantity of two that I ordered.

    謝謝

    Thanks

    (希望口氣可以溫和一點)

    (Dude, be gentle!)

    謝謝

    Thanks

    2013-08-24 21:01:44 補充:

    What else can a gentlelady do other than being gentle?

    2013-08-25 05:50:57 補充:

    >>我是指我問的口氣可以溫和一點拉!!哈

    又沒在侮辱任何人要怎溫和呀?做生意 講清楚最重要不是嗎?

    我在Ebay買賣5年多沒人在咬文嚼字的啦 我時常收到簡訊

    Dude, where is my book, send tracking. Thx!

    有禮又一目了然最重要 我又不是在找老公

    一句可以說完的 拜託別說2句

    對我最大的禮貌 就是趕快成交完事 我才可以做下一筆生意

    2013-08-25 06:00:22 補充:

    其實我覺得妳也不必緊張 很多小賣家 為了省事 寄兩本 在郵局通知上 只寫一本

    妳當然有權問她 不過我5年之中買了將近2000件只有失誤過一次(賣家也有補寄)

    有信用卡與paypal止付賣家不會騙謊妳的啦

    2013-08-25 18:55:40 補充:

    討論答案對錯 隨時歡迎

    臆測回答人心態說人"誤人子弟" "敷衍"

    再多加幾個"小心"也只是羊皮 假溫馨 真可怕

    在YK+裡 也算是異類 真是沒品

    何必呢? 點數又不能換糖糖吃!

    2013-08-25 19:08:22 補充:

    版大說的"網站訂購2本書"的狀況裡

    本來就是與買家與賣家的零售交易

    口語溝通是很洽當

    2013-08-25 21:37:45 補充:

    >>想學習較正式的email措辭

    我寫的是99。999%的email會用到的措辭

    >>而非潑冷水說風涼話.

    又在人身攻擊了 活了那麼大的歲數了 怎麼還不知道學術討論應有的行為?

    2013-08-26 11:15:34 補充:

    你這位老婆婆真是會耍賴

    這一題明明是你先無事生非人身攻擊 還要顛倒黑白

    你一輩子沒說過兩天的英語

    腳也沒踏出過台灣的人 也真會打腫臉充胖子自認是英語專家了?

    版大的問題我要怎回是我的自由

    我去年替美國州議員與聯邦議員他們寫的演講稿的人數比你一輩子聽過的還多

    要評我寫的東東?你師祖的老爸都還不夠格呢 先自己照照鏡子吧!

    (挖可!我中語真是進步多多 還會罵人吵架了呢)

    2013-09-02 10:39:22 補充:

    老婆婆真是沒知識 Ebay一年中變成power seller的到處都是

    我5年買賣2000件還是小咖的 我連咖啡 綠豆都是eBay送到家 真方便

    婆婆輸了一題就牽拖 真是沒品 有證據的話show來看啊

    本公主 連知識團邀請都不答應了 怎會屈就邀票 有證據的話show來看啊

    老了還這沒品 怎面對孫子啊?

  • 8 年前

    兩姊妹以和為貴~

    ^__^

    2013-09-04 00:55:08 補充:

    羅莉長,今次公主真的大勝了。

    不用灰心,繼續努力吧~

    〔其實我也搞不清她是公主還是囚犯~ 嘻~〕

  • ?
    Lv 7
    8 年前

    您好

    我收到了出貨通知,

    我一共訂了兩本書,

    但訂單上面卻寫一本,

    請問是怎麼回事呢?

    謝謝

    Dear Sir/Madam,

    Thanks for your shipping advice.

    I am surprised to note that only one book was shipped instead of two

    that I had ordered. I would appreciate it if you could let me know the

    reason of inconformity and if the error can be rectified. Thanks.

    Regards,

    Xxxx Xxxx

    2013-08-25 13:48:37 補充:

    >我在Ebay買賣5年多沒人在咬文嚼字的啦....

    >有禮又一目了然最重要 我又不是在找老公

    此言差矣, 知識+是學習平台, 怎可用這樣的論調來敷衍? 當心誤人子弟!

    既然是寫信, 當然越通順達意是越好, 至少要知道正式信函如何措辭

    當然隨便用口語風格寫信或許也能通, 但學習英文該用這樣的心態嗎?

    2013-08-25 20:24:56 補充:

    版大po文求助的用意, 就是想學習較正式的email措辭

    若是口語溝通, 那麼她還需要發問嗎?

    我們應當給予合乎需要的幫助, 而非潑冷水說風涼話.

    2013-08-26 08:55:33 補充:

    經常作人身攻擊的人(包含意見004)還有臉惡人先告狀呢!

    2013-08-26 14:44:13 補充:

    妳該不會是得到網路自閉症了吧? 吹牛自爽吹破了也沒人理睬, 上星期剛從火星回來?

    哈哈哈........

    2013-09-01 13:01:20 補充:

    >我5年之中買了將近2000件只有失誤過一次

    5年都還不到2000天呢, 妳交易2000次? 白痴都知道是扯謊, 為達目的而信口開河者, 不值得信賴與尊敬.

    本題又是此女囚犯邀票成功的另一例.

    參考資料: 羅莉 - 資深國際貿易書信經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。