幫忙把英文信翻譯成中文~

我寄了一封信查問了我的訂單, 原本我訂了兩本一樣的書, 但她寄出的時候上面只註明了一本, 於是我就寫信過去問, 對方回信了, 雖然大部分都看得懂, 但我不太明白她正確的意思, 不知道對方是不是有點誤會我的意思了, 我訂的是兩本一樣的,不是兩本不一樣的。 可否幫我翻譯一下回復的信呢? We find it more efficient to dispatch items separately. Since we receive items from a number of different suppliers, who will invariably deliver... 顯示更多 我寄了一封信查問了我的訂單,

原本我訂了兩本一樣的書,

但她寄出的時候上面只註明了一本,

於是我就寫信過去問,

對方回信了,

雖然大部分都看得懂,

但我不太明白她正確的意思,

不知道對方是不是有點誤會我的意思了,

我訂的是兩本一樣的,不是兩本不一樣的。

可否幫我翻譯一下回復的信呢?

We find it more efficient to dispatch items separately. Since we receive items from a number of different suppliers, who will invariably deliver items at different times of the day, and sometimes, on different days entirely, we find it more efficient to dispatch items as soon as they arrive, as opposed to delaying an order whilst we wait for an order to arrive in its entirety.


如果我理解的意思是對的,

我希望可以再寫封信,

也煩請幫我翻成英文,

「我收到回信了,非常感謝你們對我的回覆,
不過我訂的是兩本一樣的書,也剛好是從不同供應商分開寄的嗎?
謝謝」
2 個解答 2