小豆荳 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

麻煩幫我翻譯以下句子翻譯成英文很急

1.

你何曾發現美麗掩蓋著心靈的一切恐懼,試著傾聽自己的心

將會發現生命真實的光芒在其中閃亮

2.人類無止境主宰一切,卻忘了大自然壓抑著他的不滿情緒,

正在等待適當的時機,全力反擊。

3.

迷者認人生為實相,悟者認人生為幻相。

6 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    你何曾發現美麗掩蓋著心靈的一切恐懼,試著傾聽自己的心

    將會發現生命真實的光芒在其中閃亮

    You ever see that beauty conceals a heart of every fear, try to listen to your heart,you will find in which life is real light shining.

    人類無止境主宰一切,卻忘了大自然壓抑著他的不滿情緒,

    正在等待適當的時機,全力反擊。

    Humanity unlimited everything, but forgot the subdued nature of his discontent,

    Is waiting for the right moment, to fight back.

    迷者認人生為實相,悟者認人生為幻相。

    Fans who think life is a reality, and awareness to recognize life is illusion.

    參考資料: 自己
  • 8 年前

    請參考:

    1.你何曾發現美麗掩蓋著心靈的一切恐懼,試著傾聽自己的心

    將會發現生命真實的光芒在其中閃亮

    Have you ever discovered all those fears covering by the beautiful mind? Try to listen to your own heart, you may find the sparkling bright of the real life.

    2013-08-26 21:25:33 補充:

    2.人類無止境主宰一切,卻忘了大自然壓抑著他的不滿情緒,

    正在等待適當的時機,全力反擊。

    The mankind keep on dominating everything without the end, but not realizing that the natural universe itself were under the suppressed and unsatisfied mood; waiting for the appropriate opportunity while, to counter-attack with all strength.

    2013-08-26 21:27:43 補充:

    3.迷者認人生為實相,悟者認人生為幻相。

    The people in losing see the life as the reality, yet the wise one recognizes it as the illusion.

    P.S. 以上內容謹供參考,謝謝!

    ..../\„,„/\

    ...( =';'=)

    .../**..**\

    .(.|.|..|.|.I..) ღ(。◕‿◠。)ღ...

  • 8 年前

    1.You ever see that beauty conceals a heart of every fear, try to listen to your heartWill find in which life is real light shining2. humanity's endless dominance, but forgot the repressed nature of his discontent,Is waiting for the right moment, to fight back.3.Fans who think life is a reality, Wu recognized life as illusion.

  • 幻星
    Lv 5
    8 年前

    1.

    你何曾發現美麗掩蓋著心靈的一切恐懼,試著傾聽自己的心

    將會發現生命真實的光芒在其中閃亮

    You have never ever discovered that beauty conquers all the fear hidden beneath mind. So attempt to listen to your heart, you will find the solid and rhythmic sound of life beating within.

    這句連中文都狗屁不通,

    美麗是指什麼美麗,應該是指生命的美麗吧

    我不太懂美麗要怎麼掩蓋恐懼

    前面又用傾聽,後面又可以看到光芒

    英文如果照你這句中文翻,應該沒人看得懂

    所以我後面改成聲音,不可能你前面用聽的後面又可以看到光芒,比較合語法

    2.人類無止境主宰一切,卻忘了大自然壓抑著他的不滿情緒,

    正在等待適當的時機,全力反擊。

    Human beings may indeed dominate the world infinitely. However, we overlook the mother nature has been suppressing her tamper tantrum, and await the best time to release it.

    3.

    迷者認人生為實相,悟者認人生為幻相。

    One who is befuddled considers life to be substantial, but one who masters the truth of life, reckons it as illusions.

    這句太有禪意了,所以很難翻出真正他背後的意義

    2013-08-26 21:08:37 補充:

    Probably your English is worse enough to overlook those inconsistency of those sentences. The best answer you chose is obviously grammatically wrong, if u do use them, you should consider if anyone can understand that.

    just a kind reminder, not saying my response is better or something.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    評評★大您是用翻譯軟體吧!

    那個不太能用...

  • 8 年前

    1.你何曾發現美麗掩蓋著心靈的一切恐懼,試著傾聽自己的心

    將會發現生命真實的光芒在其中閃亮

    You ever find beautiful soul concealed all fear, try to listen to your heart

    Will find life in which you shine the light of truth

    2.人類無止境主宰一切,卻忘了大自然壓抑著他的不滿情緒,

    正在等待適當的時機,全力反擊。

    Human endless dominate everything, but forget the nature of his repressed discontent,

    Is waiting for the right time, to fight back.

    3.迷者認人生為實相,悟者認人生為幻相。

    Fans who recognize the reality of life is, Wuzhe recognize life as a phantom.

還有問題?馬上發問,尋求解答。