cosman 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文聽力40秒翻譯

想要這段影片前40秒的中文翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=yjkFTYPKoBU

Youtube thumbnail

由衷感謝=)

2 個解答

評分
  • 幻星
    Lv 5
    6 年前
    最佳解答

    The cosmos is all that is, forever was, forever would. Our contemplation of the cosmos stirs, We know we are approaching the grandest mystery. It's time to get going again.

    宇宙一直都是那樣,過去如此、未來也會是那樣。我們對宇宙的多種猜想混亂不已,(在摸索過程)也知道我們正朝著這的大秘密不斷前進,是時候該動身了(在進行更多研究的意思)

    2013-08-29 11:42:50 補充:

    抱歉的確是or ever was, or ever will be才對

    不過不影響意思

  • 6 年前

    The cosmos is all that it is, or ever was, or ever will be.

    Our contemplation for the cosmos stirs.

    We know you are approaching the grandest of mysteries.

    It’s time to get going again.

還有問題?馬上發問,尋求解答。