匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請英文高手們嬌嬌我以下這段文字應該如何翻譯成英文比較通順呢?

請英文高手們嬌嬌我以下這段文字應該如何翻譯成英文比較通順呢?

我是一名因早產而引起先天性腦性麻痺的障礙者,障礙類別為肢障伴隨視障,需以電動輪椅代步,因視力不佳之故,閱讀時需將字體放大,使用電腦時需配合大螢幕及具放大功能之滑鼠。平時除需使用眼藥水控制眼壓之外,身體狀況一切良好,無須進行其他治療,日常生活可自理。

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    I am a congenital cerebral palsy handicap due to premature birth. I am handicapped both in movement and eye sight. I normally use an electric wheelchair to move around and a magnifier glass to read. When I use a computer, I need a bigger screen and also a system which provides magnifying function. Beside some eye drops which I apply daily to control my eye pressure, I need no other medical treatment. Basically I can take care of my daily life myself.

    ========================================================

    Sorry to hear about that and my best wishes to you.

    2013-09-13 15:54:34 補充:

    It is you that I should give thanks to. Allow me to salute to a brave soul.

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    I was a premature birth caused by congenital cerebral palsy impaired, category of obstacles for the disabled with Visual impairment is required with electric wheelchairs, because of poor eyesight, therefore, need to enlarge while reading, if you use your computer to tie in with the big screen and zoom in function of the mouse. Apart from the need to use eye drops to control intraocular pressure also normally, all good physical condition, there is no need for other treatments, daily life can be themselves.

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    I can see a brave person in you!

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。