楊妮妮 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

高中簡單英文文法{加ed和s}

1.Why not put aside the bothersome problems for a while and get some fresh air

outside?

為什麼put不加s 這裡的put是現在式還是.....

2.The movie which was made based on the novel of the same title is for from

appealing.

為什麼base要加ed啊?有點不懂文法?

需要詳細的解答和說明~

謝謝!

已更新項目:

The movie which was made based on the novel of the same title is far from

appealing.

不好意思~是far from

謝謝~

2 個已更新項目:

was made based on可以這樣用嗎

3 個已更新項目:

網路上有人這樣用ㄟ!

http://tw.search.yahoo.com/search?p=was+made+based...

這個網址有人這樣用ㄟ~

謝謝喔~

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1.Why not put aside the bothersome problems for a while and get some fresh air outside?

    此處的put為原形動詞.

    你可以把句子看成:

    Why don't you put aside the bothersome problems for a while and get some fresh air outside?

    將句子省略後,動詞用原形動詞:

    Why not put aside the bothersome problems for a while and get some fresh air outside?

    2.The movie which was made based on the novel of the same title is for from appealing.

    在這裡,which was made用來修飾主詞the movie.

    而片語be based on(以...為基礎),在這句話中卻沒有be動詞.

    後面的be動詞is造成兩動詞的情況.

    且最後的連續兩個介係詞for from也不合文法.

    我認為這句話在文法上是錯誤的.

    2013-09-17 21:55:21 補充:

    謝謝幻星的修改

    The movie (which was made on the basis of the novel of the same title) is far from appealing.

    括弧中的部分為形容詞子句,用以修飾主詞(The movie)

    而整句話的動詞為is. 所以沒有文法錯誤.

    而姿儀大大回答中的was made based on

    據我所知,並沒有這種用法.

    2013-09-19 10:08:42 補充:

    沒有was made based on這種用法.文法上是錯誤的.

    2013-09-20 10:11:11 補充:

    有be based on(以...為基礎)的用法

    但是be made based on感覺是有點口語化的英文

    因為如果這樣寫的話,就變成be Vp.p. Vp.p了

    如果解釋為這樣:

    S based on... be made...用based on(which was based on)修飾主詞

    這樣就比較合理一點.

    但如果將此說法套用在上句:

    The movie which was made based on...

    則變成The movie which "which was based on..." was made ...

    2013-09-20 10:12:40 補充:

    正常來說不會有這樣的用法.

    你可能要問問看老師,看他們如何解釋這用法的文法正確性.

    我個人認為這是誤用成習慣的用法.

    2013-09-20 10:14:00 補充:

    改寫成:

    The movie which was made on the basis of the novel of the same title is far from appealing.

    就比較符合文法了,且不會改變原句意義.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 幻星
    Lv 5
    7 年前

    我同意第一位大大講的

    The movie which was made on the basis of the novel of the same title is far from appealing.

    >>這樣就合文法

    後面應該是far from appealing完全不具吸引力

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    why not 習慣性後面接原形動詞

    所以put 接在why not 後面用原形

    The movie " which was made based on the novel of the same title " is for from

    appealing .

    be based on - 以....為基礎

    was made based on 以什麼基礎被製作

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。