promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請教我如何將以下這段中文翻譯為通順的英文 不要翻譯檔喔!急

請教我如何將以下這段中文翻譯為通順的英文 不要翻譯檔喔!

近年來台灣的無障礙空間的設置雖已日漸普遍,但實際上,有許多公共場所的無障礙是身障者無法獨立使用的,在這樣的情況下,就必須透過他人的協助才能使用該設施,或甚至無法使用,因此,在日常生活中,無論食、衣、住、行各方面,仍然時常遭遇許多不便與困難。

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    Barrier free environment in Taiwan is gradually more common in recent years. Actually, disabled people can’t use the barrier free environment independently. Under such conditions, disabled people have to rely on others to use the barrier free environment. Even the facilities are not appropriate to the disabled. Thus, they often suffer a lot of inconvenience and difficulty in food, clothing, shelter and transportation.

    請問妳是要整個用教的教你翻?(難度有點高...這回文裏有字數限制...)

    參考資料: 網路、自己動手動腦翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    In recent years Taiwan of no obstacles space of set although has increasingly General, but actually, has many public of no obstacles is body impaired who cannot independent using of, in such of situation Xia, on must through others of help to using the facilities, or even cannot using, so, in everyday life in the, regardless of food, and clothing, and live, and line all aspects, still often encounter many inconvenience and difficult.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。