promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫我將短句翻成英文

請問一下,"不要做會讓我(人)誤會的事(動作)"的英文是什麼!?

譬如說,B很喜歡A

A不喜歡B,但因為喜歡逗B所以會對B做一些親密動作,B覺得很困擾和疑惑,所以想對A說"不要做會讓我誤會的動作"

請問一下,要怎麼說呢~~~???3Q~

4 個解答

評分
  • 幻星
    Lv 5
    7 年前
    最佳解答

    Don't make some misleading moves that make me feel you're into me.

    一般Don't make some misleading moves>>就是不要作出會讓人誤會的動作真要在日常生活講,就不要加that 後面

    or

    Don't mislead me with your flirting moves >>這句就很適合直接對他講

    2013-09-18 20:19:10 補充:

    更直接就用Don't make me feel you have any interest in me.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    7 年前

    Do not make me feel puzzle about your behavior

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    if A don't like B, B should be annoyed,irritated, offended by A's teasing moves.

    Hence:-B to A:-Don't irritated me by your teasing moves, please.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    >A不喜歡B,。。。,B覺得很困擾和疑惑

    受到不愛的人的困擾 應該不是感到疑惑吧!怎麼還會"讓我誤會"?應該是"讓我厭惡"吧?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。