芯侑 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

leading up to 如何翻譯,及翻譯這段英文

請問下面這一段英文如何翻譯,還有leading up to 在這段英文中如何翻譯呢?

I guess we underestimated the amount of sales we would do leading up to the New Year,which is understandable considering that this is the first year we have had a store open in this mall.

麻煩了 多謝

3 個解答

評分
  • 幻星
    Lv 5
    6 年前
    最佳解答

    lead up to something= to the period of time before something happens

    I guess we underestimated the amount of sales we would do leading up to the New Year,which is understandable considering that this is the first year we have had a store open in this mall.

    >>我想我們低估了到新年前的銷售量,不過是可以理解的,畢竟這是我們在這賣場中開設新店的第一年

    2013-09-22 13:57:26 補充:

    lead up to something= the period of time before something happens

    多打一個to

    中文意思就是>>到...之前的這一段時間

    leading up to the New Year>>到新年前這段時間

    we underestimated the amount of sales we would do leading up to the New Year,

    我們低估了到新年前這段時間,我們所預估的銷售量>>直譯

  • 呆子
    Lv 7
    6 年前

    1.首先要知道 lead time是前置時間,就是在事件之前第時間

    2.本句重點在leading所引導形容詞子句修飾sales,另外considering是現在分詞當介詞使用索引導副詞子句修飾 understandable

    3.句型分析:I guess we underestimated the amount of sales we would do (which was省略)leading up to the New Year, which is understandable considering that this is the first year we have had a store open in this mall.

    我的臆測是之前低估了新年前銷售總數,這是可體諒的,因為此店是第一年於該賣場營運which is understandable considering that this is the first year we have had a store open in this mall.整句修飾其前面主要子句,做補述說明

    2013-09-24 11:31:54 補充:

    ---------請修正為:1.首先要知道 lead time是前置時間,就是在事件之前的時間---------

  • Louis
    Lv 7
    6 年前

    leading up to the New Year = happening immediately before the New Year = 到新年為止之前的那段期間

    這個分詞片語是用來當前面名詞片語the amount of sales (that) we would do的修飾語。

    I guess we underestimated the amount of sales (that) we would do leading up to the New Year, which is understandable considering that this is the first year (that) we have have a store open in this mall.

    = 我想我們先前確實低估了到新年為止的那段期間的銷售額,不過這是可以理解的,因為這是我們在這間購物中心開店的第一年。

    關係代名詞which所帶出的形容詞子句是以前面的名詞子句為先行詞(we underestimated the amount ....)

還有問題?馬上發問,尋求解答。