祐任 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請各位大大英翻中 翻譯!!!(不要直接google翻)

If the original text is ambiguous, and you are unsure what the writer means, call the translation company and ask them to explain. If they say:"I can't reach the client, do the best you can," this is a warning sing. There are companies who never want to ask questions because they are afraid that the client will think that they are ignorant in the subject matter. If you don't understand what a sentence says, it could mean that something was (a) written wrong,(b) a word was omitted by mistake,(c) the context is too difficult for you to comprehend and you definitely need a good explanation what it means, otherwise your translation will not make any sense either.

A good translation company does not call you late at night, they call or e-mail during business hours. If you agree to do the job, the work order will come immediately. They will always see that your job is edited. They don’t like to divide jobs unless they have time enough to have an editor to coordinate the translations. They welcome your questions. They would rather have you ask questions than make guesses. They are not afraid to present the question to their client. They can often explain it to you themselves.

As a translator, you have certain responsibilities:

You must refuse a job if you feel that it is beyond your capabilities. Dictionaries cannot select the correct term. You must have a basic understanding of what the term means in order to choose between several terms. The Internet can be helpful, but it cannot do your translation. You muse refuse a job if you are not sure that you can deliver on time. If you think you need an extra day or two, say so while you are negotiating. A due date means that you deliveron that date, not the next day. If you run into real difficulties (such as illness, text that is too difficult, etc.) during the course of the translation, call the company immediately. They may be able to allow more time or get another translator to help you.

已更新項目:

謝謝大大的幫忙

感激不盡 : DDD

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    6 年前
    最佳解答

    如果原文內容模糊不清,你不確定作者的意思到底是什麼的時候,打電話給翻譯社要求他們解釋。如果他們說:「我找不到該案件的客戶,你就盡量翻吧!」這是一種警訊。有公司不想讓譯者提問,因為他們怕客戶會認為他們在該領域範圍內不專業。如果你不懂某句句子的意思,這可能代表以下幾點,一、可能是原先文件內容就有寫錯,二、少打了一個字,三、內容對你來說太難,你無法理解其文意,但是對其你必須要自己有一套文意通順的解釋,否則你的翻譯就沒有任何作用與價值。

    一間好的翻譯社不會在晚上很晚的時候打給你,不管是打電話或寫電子郵件聯繫你,時間都會是你的上班時間。如果你同意這麼做,工作訂單馬上就會來。

    他們希望你所有翻完的文件都是已經過修正與編輯,他們不喜歡再將工作分割給其他人,除非他們有時間請校稿人來校正你的翻譯,他們寧願你會提出你的疑慮,但是不喜歡你不會就隨便猜一猜,他們不怕將你的疑問提出去詢問客戶,他們自己通常就能為你解釋了。

    如果這份工作超出你的能力範圍,你就必須放棄接案。字典無法選取出正確詞彙,這項詞彙的意義代表什麼,你必須有基本常識,才能在好幾個詞彙中選出最佳、最適當的詞彙。網路資源是一項非常有幫助的工具,但網路翻譯無法作為你的翻譯文件,如果你不確定你是否能準時繳交檔案,你就不要接案。如果你認為你還需要多個幾天才能繳交,雙方在協商的時候,你就必須提出來。繳交日的意思是指在該天晚上十二點五十九分之前你必須將檔案傳出去,而不是隔天才交。如果在翻譯的過程中,你遇到困難,像是生病或文件難度較高之類情事,他們可能會給你更多時間,或是讓另一位譯者幫助你。

    你這篇我翻得很急促 因為我明天有事 所以只能盡快幫你

    我只花了10分鐘 文意應該不會錯 但是文句比較不精煉

    (也有可能眼睛疲勞脫窗了 哈哈 抱歉)

    自己大學主修翻譯 有任何問題或需要幫忙什麼的話可以連絡我

    polarregion2009@gmail.com

    最近常在知識家幫人翻譯 順便練英文

    如果需要我幫忙的話 請記得在知識+發文 再貼給我網址

  • 匿名使用者
    5 年前

    您期待已久的 8891運動城 熱烈開幕囉!

    8891下注站以優質的服務領先業界

    多位美女客服24小時即時線上為您服務!

    8891遊樂城有優於市面所有運動彩券遊戲的 賠 ~ 率

    以及免下載真人 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲

    另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!

    心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務

    現在有開放免費試玩喔! 官方 : 8891.NET

  • 匿名使用者
    5 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

  • 匿名使用者
    6 年前

    請立即瞭解通路雲的各項制度介紹 :

    http://makemoney68.weebly.com

    http://a4hbpo.pixnet.net/blog/post/314710958

    或與我連絡:

    maddux3939@gmail.com

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    煩人的廣告真討厭,做生意就不要怕花廣告費,來這裡搗亂只會得反效果,不相信看看其他英文區網友的反應就知道了.

  • Beth
    Lv 7
    6 年前

    這篇翻譯得太好了..

還有問題?馬上發問,尋求解答。