En 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Something I need的幾段英文歌詞的翻譯

是的, OneRepublic - Something I need

這首歌好像是以關懷非洲難民所創作出來的

但小弟不才 有幾些句子看得霧煞煞...

1.Woke me up right after two

2. But you're like the net under the ledge

But I go flying of the edge

You go flying off as well

3.But I'm so glad damn that we made it

To this time, this time, now

完整歌詞參考這個網址

http://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1365846121.A.058.ht...

已更新項目:

To: 太OP了

您真博君一笑...

To:珮珊

真的...看得懂單字 但組合起來看不懂意思了...

2 個已更新項目:

To: Cookie能否請你上來回答呢??

5 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    6 年前
    最佳解答

    1.Woke me up right after two

    從睡夢中醒來,兩點剛過的凌晨時刻

    2. But you're like the net under the ledge

    Net = safety net 安全網

    ledge 高樓外壁,窗戶外的窄小平臺,(要跳樓如果嫌頂樓太高,往窗台外一跳就行了)

    剩下的請版大檢舉 "詐騙廣告",清理門戶後再說

    2013-10-07 02:16:24 補充:

    (首先,看不出這首曲子的歌詞和難民有什麼相關。不過就是老掉牙的男女情愛,只是一般人習慣唱 "此生只為您活一次",歌詞改成,"如果你今生只能死一次,我也願隨你赴黃泉"。而該團的能耐也就僅只於此,曲調和唱腔都是模仿前人作品,毫無個人風格。)

    1.Woke me up right after two

    從睡夢中醒來,兩點剛過的凌晨時刻

    2. And I had the week that came from hell

    And yes I know that you can tell

    But you're like the net under the ledge

    但你就是窗臺外的安全網

    (比喻墜下落地前的最後防護,讓我不致於粉身碎骨)

    But I go flying off the edge

    即使我縱身一躍而下

    You go flying off as well

    你也將伴我而行

    3.I know that we're not the same

    But I'm so damn glad that we made it

    但我是如此欣喜我們能相知相隨

    To this time, this time, now

    直到現在

    (damn 是加強語氣,這裡有這一路並不是平坦順遂,而是歷經千難險阻,所以有感而發)

  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前

    檢舉是有用的, 任何網友一看到廣告就檢舉, 通常幾分鐘至數小時後網管會移除, 累犯情節達一定程度者, 網管會作處分, 最重可停權.

    2013-10-06 08:21:51 補充:

    其實這些貼廣告者太愚蠢了, 在這個版區貼廣告是毫無正面效果的, 公然與發問者、意見者搶版面, 污染論壇, 只會惹人厭惡, 遭人唾棄.

  • 6 年前

    珮珊〈mon知識團的朋友〉已贊點,支持啊

  • 6 年前

    http://p791018.pixnet.net/blog/post/31311263

    檢舉沒有用Cookie這種情形,我遇過了很多次都這樣,請看我的部落格你就會看得更清楚了,因為實在太多人這麼做。可是管理員都沒有出面來處理。

    你就知道為什麼每次都有人貼一些廣告,影響其他人發文。

    2013-10-06 04:54:08 補充:

    我很想問這些"廣告"到底是從哪裡來的?要檢舉都檢舉不完。為什麼每次有人發文的時候還要這樣搞,我想就連管理知識+的人都快撐不下去了吧,就因為還不是有人發廣告文,它們是想靠廣告商來賺錢嗎?都不考慮人家發表的文章,廣告一個接著一個來,不知道怎麼回事?

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    1.Woke me up right after two

    我在工作中正確的兩個方法

    2. But you're like the net under the ledge

    But I go flying of the edge

    You go flying off as well

    可是你喜歡在網路上看腿

    可是我飛行時學術

    你去飛行失敗看起來不錯

    3.But I'm so glad damn that we made it

    To this time, this time, now

    可惜我太延遲帶名據 那個我們會做出來的

    到這時間 這時間開始

    參考資料: 經驗而已沒什麼
還有問題?馬上發問,尋求解答。