promotion image of download ymail app
Promoted
發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文諺語 (急)

1. Don't count your chickens before they are hatched.

2. Don't look a gift horse in the month.

3. Don't get off on the wrong foot.

4. Don't put all your eggs in one basket.

四句的意思, 謝謝

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1. "Don't count your chickens before they are hatched"

    meaning "Don't count on things to turn out exactly as you planned them."

    除非事情真的如你所願的實現,不要太鐵齒

    2. Don’t look a gift horse in the mouth.

    (餽贈之物切莫挑剔。)

    送禮和收禮同樣都是個大學問。有些人收禮后,迫不及待拆開,查看價錢、批評一番,是很不禮貌的行徑。遇到這種人,不妨回對方:Don’t look a gift horse in the mouth.(對禮物不要挑剔)。這句話源于古人買賣馬匹時,會掰開馬嘴檢查牙齒,以便知道其年齡及健康狀況,喻意人家送你馬兒當禮物,別看馬口而挑剔計較。所以最好 Gladly accept it. (欣然接受它)或Accept it graciously. (寬容有禮地收下它) 。 而 Trojan horse (特洛伊木馬) 則比喻一些表面上看來很好,但內在很壞的東西。它源自史詩“木馬屠城記”,一匹巨型木馬表面看來是戰利品,但原來內藏敵方士兵,夜裡敵軍從木馬走出來反擊。

    3. Don't get off on the wrong foot.

    出師不利

    4. Don't put all your eggs in one basket.

    雞蛋放在同一個籃子裡,英文叫做 "Never put all your eggs in one basket." 因為如果籃子爛了,所有蛋也都會破了,意諭就是切勿孤注一擲。

    參考資料: google
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。