匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

(15點)日本學校交流致詞翻譯

1.為了這次的交流會,我們準備了小禮物和美味的點心,希望能給大家留下美好的回憶!

2.感謝貴校在修學旅行規劃中,本校非常榮幸能成為旅行的首站!為了歡迎各位的到來,我們準備了許多東西,像是名片.小禮物還有美味的點心,

交換(こうかん)←我要這種格式 感謝!

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    翻訳は下のように書きます

    1.今回の交流会のため、私達が精緻のプレゼントと美味しいおやつを準備しました。皆には美しい思い出を忘れないようにしてくださいます。 2.貴校は修学旅行の計画のうち、本校が旅行の第一ステーションに対して。非常に光栄だと感じます。皆様の訪れを歓迎するため、物がたくさん準備し ます。名刺、精緻のプレゼント、美味しいおやつのように準備します。

    參考資料: 自分の考え
  • 7 年前

    == 摘錄 ==

    意見者: look ( 實習生 1 級 )

    擅長領域: 日文 | 居家百

    發表時間: 2013-10-20 00:32:46

    今天收到這封信!

    寫這種詛咒人的字句 !已經 可以報警了!!

    。。。。。。。。。。。。。。。。

    >>>寄件者:國際學友會 ( 初學者 5 級 )

    日 期:2013-10-19 14:04:37

    主 旨:土匪look何時出山下葬

    社會**冥禁黑金土匪look,在土城被槍斃。萬民歡欣。 <<

    。。。。。。。。。。。。

    yahoo知識是大家的!!

    誰都有權自由在此為人做日文解答!!

還有問題?馬上發問,尋求解答。