匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

how well / how good開頭問句

how well / how good開頭問句

兩者有何差別

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    First, you need to know the function difference between "good" and "well".

    "good" is an adjective, so it can only use to describe noun or noun equivalence.

    "well" is an adverb, so it can describe verb, adjective and adverb.

    With this in mind, then you can tell

    "how well" is used to ask about the situation for an ACTION. for example:

    How well did you do with your test?

    How well can you understand English?

    How well do they work?

    "how good" is used to describe things that has NO action, like goods, job, … For example:

    How good is your time management?

    How goos is your communication skill?

    How good is your grade?

    In a word, due to their grammatical function, you simply can use "good" to describe an action, or "well" to describe non-action. Like you don't say:

    How well is your grade?

    or

    How good do they work?

    2013-10-24 13:19:34 補充:

    Oh! If you pay attention to those examples, you can see:

    How well + auxiliary verb (do/does/can/will …) + Subject + V ?

    How good + be-V + Subject ?

    2013-10-24 13:22:19 補充:

    typo!

    you simply can use … ==> you simply canNOT use …

    2013-10-24 13:25:07 補充:

    This is why you heard people say:

    "well done", not "good done"

    "good job", not "well job"

    because "done" is past participle for "do", so it has action.

    "job" is a noun, non action.

    2013-10-25 00:43:59 補充:

    You have brought up another set of question:

    With the four senses–look, smell, taste, feel–discern if these words are being used actively to decide whether to follow them with good or well. (Hear is always used actively.)

    for example:

    2013-10-25 00:44:57 補充:

    You smell good today.

    Good describes you, not how you sniff with your nose.

    You smell well for someone with a cold.

    You are sniffing actively with your nose here so use the adverb.

    2013-10-25 00:50:03 補充:

    On the other hand,

    I do not feel well today. (it refers to health, so you use "well")

    He doesn’t feel good about having cheated (it refers to the emotional state)

    2013-10-25 00:55:36 補充:

    Originally, I didn't want to bring up this kind of verbs (linking verb or perception verb) to confuse poster. After all, without a good grasp of the feeling towards those verbs, it is hard to understand it.

    My saying in answer area is good for ordinary verb.

    2013-10-25 00:56:32 補充:

    linking verb = 連綴動詞

    perception verb = 感官動詞

    2013-10-25 00:59:50 補充:

    Now back to your question, if you try to describe the taste of something delicious, then you use

    something delicious tastes very GOOD.

    2013-10-25 01:02:02 補充:

    If you use "well" in your questioned sentence:

    it would mean, "Something delicious tests your taste buds well."

    2013-10-25 01:04:18 補充:

    In a word, it is still determined by "action". It is just that the action from perception verb can be vague sometimes. That is why people get confused.

    2013-10-25 02:04:40 補充:

    Poster! Your question is simple (doesn't mean easy), but it is not an easy question to answer. I am NOT able to use Chinese to explain to you. Hopefully, by reading English, you can get the point.

    2013-10-25 02:05:20 補充:

    I am sorry for my shortcoming in Chinese expression.

    2013-10-25 22:09:32 補充:

    Even though using English to understand English is better, however, sometimes, if the person who asks the question doesn't have enough of English comprehension, then English explanation is useless to that person.

    2013-10-25 22:12:22 補充:

    My shortcoming is I am not able to type Chinese well, and my Chinese got too much English influence, especially when I try to EXPLAIN in Chinese, my Chinese can be awkward. That is even worse than in English.

  • 7 年前

    Hmmmm... so something delicious tastes very WELL?

    2013-10-25 18:30:07 補充:

    Okay, we get the point you are attempting to convey, but shortcoming in Chinese has no direct relations with expertise in English.

還有問題?馬上發問,尋求解答。