依婷 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

有關英文雜誌的聽力問題..拜託,困擾我許久

拜託幫忙一下 , 以下影片(https://www.youtube.com/watch?v=PmrNyQLC-f4

Youtube thumbnail

&feature=youtu.be)的英文的內容(擷取自地球村2013年10月生活美語)是甚麼呢?

雜誌的內容

The normally carry the same run-of-the-mill costumes toy se every year : a princess,a devil , a sexy police officer....

出租店通成只有每年都會看到的平凡戲服 : 公主,惡魔,性感警察,....

其中的carry我不明白其中的意思,於是我聽了雜誌中CD的英文解說

a word carry would mean available inluse for a rent sometimes means have availble for purchase another word to have a in stock you can buy it, but here it is stuff there they have to be rented , and all putting up the mill stuff.

因為我的聽力不好 , 所以以上的文章是我靠自己的聽力努力去拼湊的(有的字我真的聽不出來, 像a word carry would mean available inluse中的inluse), 可否有人幫我聽聽看那段文章到底逐字翻成英文是怎樣呢?

還有,不知道聽力高手可否告訴我,當各位在聽英文雜誌時,裡面會有英文解說,但是雜誌內不會將那些英文逐字寫出來 , 是否像我一樣每個字都去猜 , 但最後仍然會不知道聽到的那個英文單字到底是甚麼, 總不可能每次都上網問 , 實在花時間了 , 各位有甚麼方法呢?

或是有沒有軟體是可英翻譯英文MP3內的英文成文字的?

英聽的問題真的困擾我許久了....

已更新項目:

抱歉 雜誌內容應是They normally carry the same run-of-the-mill costumes you see every year : a princess,a devil , a sexy police officer....

出租店通常只有每年都會看到的平凡戲服 : 公主,惡魔,性感警察,....

原文我打錯了

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    不是inluse,他大概是說 Now the word "carry" would mean "to have available", in the case, "for rent". Sometimes it means "to have available for purchase". In othe words, to have in stocks so you can buy it. But here... the stuffs they have, "to be rented", are all pretty much run.... in the mill ... .

    最後那部份聽的不是很清楚,可能要請教其他高手了!

    That's all I can help here for now!

    語言是用來溝通的,聽到主要的大概意思就可以,不需要逐字都懂,畢竟不是在唸修辭學。總之要盡量多聽,聽多了,有時候老外一句話大概就那樣的抑揚頓挫過去,因為你聽習慣,就會知道大概是說什麼,以及表達什麼情緒!總之臉皮厚一點很重要,我以前出國時,聽力也還好而已,但是聽久說久加上臉皮厚,後來就習慣了。

    2013-10-25 14:44:17 補充:

    看過你最後寫的,最後那句可能是這樣:

    are all pretty much run-in-the-mill stuffs.

    2013-10-25 14:46:13 補充:

    最後一點感想,台灣這些電台的老外,大多沒有專業教學背景或訓練,只是因為是母語加上機緣有機會上電台來教英文,那個老外講解感覺有點緊張,說話常常斷斷續續,建議找個較專業的人學英文聽力!

  • 7 年前

    run-of-the-mill是一個形容詞片語表示"很平常""沒什麼特別"的意思

    2013-10-25 20:33:25 補充:

    理查已經把所有的字都寫出來了,很不簡單!!聽力這東西還是要靠多聽多說,沒有速成的方法,你須要有一個能對談的伙伴進步才會快一點.

  • Beth
    Lv 7
    7 年前

    That's what they carried. Now the word, carry, would mean to have available, in this case, for rent. Sometimes, it means they have available for purchase, in other words, to have it in stock so that you can buy it. But here the stuffs they have there to be rented are all pretty much

    2013-10-25 14:54:51 補充:

    run-out-the-mill stuff. 最後面那個 mill 我也聽不出來什麼字. 聽起來最後那個字意思是說外面買不到的.

    2013-10-25 17:59:52 補充:

    原來如此, 剛剛查了一下這個字, 有找到典故:

    http://www.unsv.com/voanews/words-and-idioms/lesso...

    分享一下

還有問題?馬上發問,尋求解答。