文法更正錯誤

┏ ┯ ┓┏ ┯ ┓┏ ┯ ┓┏ ┯ ┓┏ ┯ ┓┏ ┯ ┓

┠ 南 ┨┠ 無 ┨┠ 阿 ┨┠ 彌 ┨┠ 陀 ┨┠ 佛 ┨

┗ ┷ ┛┗ ┷ ┛┗ ┷ ┛┗ ┷ ┛┗ ┷ ┛┗ ┷ ┛

請更正英文文法錯誤處,謝謝~

這些都有賴於正確的思想觀念知道如何處理。因此不論多老多病你都有希望,而無懼於死亡。反而老與病在督促你 提醒你,到死亡的那天就是最後的截止日了

These ideas are dependent on the correct know how to handle.

Therefore, no matter how old and sick you have hope, without fear of death.

Instead, the old and the sick in urge you to remind you to death is the last day of the deadline.

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    這些都有賴於正確的思想觀念知道如何處理。因此不論多老多病你都有希望,而無懼於死亡。反而老與病在督促你 提醒你,到死亡的那天就是最後的截止日了

    These ideas are dependent on the correct concept to know how to handle.

    Therefore, no matter how old and sick you are , you always have hope without (without前的逗點刪除)fear of death. Instead, the old ageing and the sickness in are urging you to and reminding you to of the death is the last day of the deadline for everything. 一、”這些都有賴於……..” 此句中文意思裡並沒有”idea”這字,因此我將之刪除,如果idea是用來表示”思想觀念”,那正確的字是concept.二、通常如how, what為首的感嘆句,名詞後必須有be動詞,如how beautiful you are!, what a stupid he is!, beautiful 是形容詞依文法,前應有be動詞,感嘆句將形容詞調於句前,be動詞不應不見,還是得保留,否則you要如何與前面形容詞有關係連結?三、如I finish it without any help., I will go there without you. 等 without 的使用都是在文句句內,不是單獨使用的,故without前不可有逗點。 四、老與病,”老”真正意義應是”老化“的過程,在這過程中,人體會到什麼,故應使用aging,老化的動名詞。而sick是形容詞,應更正為名詞 sickness.五、”老與病在督促你 提醒你,到死亡的那天就是最後的截止日了”這句話語焉不詳,沒講清楚到老與病在督促什麼?提醒什麼?似少寫了什麼,否則如文句內容是完整的,那是在督促及提醒死亡的那天快到了,問題是死日來臨可是”提醒”,但”督促”什麼?於此有語意不通順的問題,因此我覺得應是內容未完整表達出來,少寫了內容,不然就是這句文字可能有那裡表達錯了,沒把真正的語意寫出來,而因為如此,不知中文真正意思的情況下,造成修正英文的困難。”到死亡的那天就是最後的截止日”是什麼的截止日?

  • 6 年前

    幸福人生講座?有沒有人知道這在上什麼課?

    中華華夏文化交流協會辦的.5天4夜免費.

    http://94im.com/viewthread.php?tid=50944

還有問題?馬上發問,尋求解答。