promotion image of download ymail app
Promoted
jessie 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫我翻譯一篇關於英文財經的新聞~急!!!!

我想請問"It’s done with a light, street-smart touch" 正確應該要怎麼說,我有問外國老師"street-smart"是甚麼意思,外師是說就是從書上學到的知識能加以運用的,但放進這句裡,我還是不太懂整句在說甚麼~ 已下是這篇新聞的前面幾段,麻煩大大們可以幫幫我~因為明天就要報告了~嗚~~

TORONTO — Say the words “financial planning” to a roomful of high school students and most eyes are likely to glaze over. Most, that is, except perhaps for some who have had their eyes opened by “Funny Money,” a witty, one-hour presentation about personal finance geared specifically to their age group.

James Cunningham, a Canadian comic who also hosts the U.S. Cooking Channel’s street food show, “Eat Street,” says he created “Funny Money” to help students get savvy about managing their finances.

"It’s done with a light, street-smart touch": For example, Mr. Cunningham asks his audience how much they think they’ll need to spend on school supplies in a year: “The lowest amount I ever heard was $23,” he tells them. “The student was quite adamant about it: ‘$23, sir; I have a plan.’

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    street-smart:生存技能 (從生活中的困難記取教訓所累積的能力)

    TORONTO — Say the words “financial planning” to a roomful of high school students and most eyes are likely to glaze over. Most, that is, except perhaps for some who have had their eyes opened by “Funny Money,” a witty, one-hour presentation about personal finance geared specifically to their age group.

    多倫多---除了有看過有關個人理財的益智節目「有趣的錢財」的高中生外,大部分學生聽到「理財」二字可能會呈現呆滯狀態。

    James Cunningham, a Canadian comic who also hosts the U.S. Cooking Channel’s street food show, “Eat Street,” says he created “Funny Money” to help students get savvy about managing their finances.

    主持美國美食節目「潮食街」(港譯)的加拿大漫畫家詹姆士‧郭明翰(James Cunningham)說,他做「有趣的錢財」這節目是要幫助學生(如何)聰明理財。

    "It’s done with a light, street-smart touch": For example, Mr. Cunningham asks his audience how much they think they’ll need to spend on school supplies in a year: “The lowest amount I ever heard was $23,” he tells them. “The student was quite adamant about it: ‘$23, sir; I have a plan.’

    「這節目以輕鬆、詼諧的方式談社會上一些生存技巧」譬如說,郭明翰先生問學生觀眾,一年得在學校雜七雜八的費用上花多少錢。郭先生說「目前為止聽到最少的是23美元,那位學生還很堅持地說『沒錯!叔叔!就是23美元!因為我自有規劃(打算)!!』」

    “‘A plan,’ I said. ‘What’s your plan?’ ‘Shoplifting,’ he said.我(郭先生)說「規劃(打算)?」「啥規劃(打算)阿?」那位學生說「嘿嘿!當個小扒手囉!」

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    瞭解一次、多一次的保障。尋找八大行業工作。必須謹慎小心一點。

    小巴常說:保險跟冒險只差一個字,意義卻是大不同!

    一通電話、一次詢問。都是為自己的著想。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    "It’s done with a light, street-smart touch": 此(節目)帶著一點輕鬆,機靈的韻味 。例如,康寧漢先生問他的聽眾,他們認為一年大約要花多少錢在學校文具上?他告訴他們說:“我所聽到過的最低額是23元。” 那學生很堅定地說:“23元,先生,我知道要怎麼花。”

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。