國考 移民行政 專業英文 法規 瞎
Chapter 1 General Provisions
The present Act is hereby enacted to unify entry and exit control, safeguard
national security, protect human rights, regulate immigration matters,and
implement immigration guidance.
The competent authority which enforces this Act is the Ministry of the Interior.
The terms used in the present Act are defined as follows:
1. Nationals: Nationals who reside in the Taiwan Area, have their permanent
residence registered at a household registry and have the nationally of the
Republic of china (hereafter to be called the State), or nationals who
reside in the Taiwan Area and have no the nationally of the State.
2. Airports and seaports: The airports and seaports by the Executive Yuan
as the ports of arrival and departure.
3. Taiwan Area: Taiwan, Penhu, Kinmen, Matsu and other territories under
the control of the government.
1. Nationals: 後段....., or nationals who reside in the Taiwan Area and have
no the nationally of the State.
使用the nationally of the State. 而不用the nationality of the State.
原本我以為法規誤植the nationally of the State
英語版移民法都印the nationally of the State
在Article 3 1. Nationals 之中