River 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文翻譯 急~~急~~(不要用翻譯軟體)

(不做大官,要做大事)----------翻成英文

(國父革命11次)------------翻成英文

(推翻滿清政府)------------翻成英文

(因為愛,所以革命)---------翻成英文

(當時參與革命的主要領導人物)-------翻成英文

(學習他的組織領導和革命精神)----------翻成英文

請大大不要用翻譯軟體

5 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    (不做大官,要做大事)

    Make a difference, make not a bureaucrat.

    (國父革命11次)(推翻滿清政府)

    The founding fathers revolted 11 times to overthrow Qing governments.

    (因為愛,所以革命)---------翻成英文

    I loved, therefore I revolted.

    (當時參與革命的主要領導人物)-------翻成英文

    The elite members of then revolution.

    (學習他的組織領導和革命精神)----------翻成英文

    Learn from how he organized, how he led, and his passions for revolution.

    2013-11-04 12:40:15 補充:

    oops, should I have said "founding mothers"?

    Dirty panda, none can take the entire credit for the overthrow of government all by herself.

  • 匿名使用者
    6 年前

    台灣第一家合法博弈娛樂城熱烈開幕!

    運動彩、遊戲對戰、現場百家樂、多國彩球

    高賠率投注,歡迎您免費體驗!

    網址 TS8855.NET

  • 6 年前

    我有去過三重是個人工作室

    妹很正

    服務齊全

    個人套房工作室;按摩;

    你要的服務基本都有提供

    ✿消費說明:2000元90分鐘(無其他任何費用)

    ✿可以加本人即時詳聊:fen888888

    ✿Line賬號搜索ID: w58586

    ✿預約專線:0979-450-880 (歡迎電話預約~請顯示號碼)

    ✿服務地址:新北市三重區正義北路上(捷運台北橋站附近)

    ✿如果您需要其他更好的服務,見面後可談好再消費的喔!

    壓讓你一回味無窮

    給你最貼心的服務

  • 匿名使用者
    6 年前

    還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡。

    伽卄僋冷剘侹勈兇

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    "founding fathers"? I thought there was only one國父...hmmm...perhaps it's time for me to retake Chinese History 101...XD

還有問題?馬上發問,尋求解答。