Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請問標點符號應該在”xx”之內,還是之外?

(1) There are five themes at this exhibition, namely “Purity,” “Innovation,” “Nature,” “Innocence” and “Vintage.”

(2) There are five themes at this exhibition, namely “Purity”, “Innovation”, “Nature”, “Innocence” and “Vintage”.

請問以上標點符號的用法,何者對?

謝謝!

已更新項目:

非常感謝rjamesho大師的指導!

尤其是,您一開始所舉的這兩個例句,清楚而具體地的點出“part of the quotation itsel”和” governs the sentence as a whole”之間的差別。

~Have you read the assigned short story, "Flowering Judas"?

~No, but I did finally get around to reading last week's assignment, "Where Are They Now?"

2 個已更新項目:

這個問題已經困擾我很久了。我十幾年前買的《時代英英-英漢雙解大辭典》告訴我,標點符號應該放在quotation裡面。但後來我看其他的文章,或者看YK+大師們在意見欄發表意見時,似乎都將標點符號放在quotation之外,所以我就決定上來問一問。

現在我已經瞭解了。謝謝您的指導。也謝謝湘婷的幫忙。還有意見欄bjchiou所提供的參考。另外還有貓博士的贊助。

6 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    Here you go:

    摘錄自:http://grammartips.homestead.com/inside.htmlWhenev... we have to use a question mark or an exclamation pointwith a sentence that ends in a quotation, we follow the dictates of logic in determining where the question mark or exclamation point goes. If it is part of the quotation itself, we put it inside the quotation marks, and if it governs the sentence as a whole but not the material being quoted, we put it outsidethe quotation marks.

    ~Have you read the assigned short story, "Flowering Judas"?~No, but I did finally get around to reading last week's assignment, "Where Are They Now?"

    When it comes to commas and periods, though, logic doesn't enter into the equation, at least not in the United States. Universal American usage places commas and periods inside the quotation marks, regardless of logic.

    ~"Diane," she said, "put the book down and go outside for a little while."~"I will in a minute," she replied,"as soon as I finish this chapter."

    This rule applies even when the unit enclosed at the end of the sentence is just a single word rather than an actual quotation:

    ~To get to the next page, just press the little button marked "Enter."

    2013-11-06 11:14:51 補充:

    還在波士頓呢。下禮拜才回得了台灣,到時候就不一定有時間服務知識加了。

    2013-11-06 11:30:53 補充:

    好的,等我請示過阮牽手的之後,給您去信回覆。

  • 6 年前

    那我神時可以收到我的鳳梨酥呢? 我應該不需要螺醬油吧!

    2013-11-19 22:28:56 補充:

    不行不行!我想到鳳梨酥就又重了2磅. 妳有賣減胖的嗎?

    為甚是西螺醬油?我還以為是螺醬油呢!是與龜醬油一樣有名嗎?

    我想我還是換成鑽石妳可能比較好寄吧?

  • 6 年前

    rjamesho大師:

    上次您說您和您「牽手的」十一月要回台灣。請問您們現在已經在台灣了嗎?在台灣還可以回答問題哦?我以為您一回台灣就會行程滿滿,無法上YK+來回答問題了。

    2013-11-06 11:23:20 補充:

    rjamesho大師:

    哦,這樣啊?那請問您們會在台北停留嗎?若會,我想私下寫信給您。然後請您的「牽手的」回信給我,告訴我您們夫妻喜歡些甚麼樣的台灣土產(譬如說筍乾啦、西螺醬油啦、鳳梨酥啦…)。然後我再跟您「牽手的」約個時間,讓我可以把土產交給她。

    不知道這樣的安排會不會對您們的行程,造成負擔或不便?

    2013-11-19 12:29:40 補充:

    公主殿下:

    牧師太太非常客氣,婉拒了我的謝師禮。至於您的鳳梨酥,則請您告訴我您的地址,我會馬上寄一箱去給您。

    BTW,您不知道西螺醬油很好用嗎?

  • 6 年前

    Citron 這個是很好的問題~

    之前有人問過,但我找不到...

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    此處的用法

    似乎有美式、英式之分

    http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Punctu...

  • 6 年前

    (2) 才是對的用法,標點符號要 , ” x x ” , 之內.

還有問題?馬上發問,尋求解答。