Prozac 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫忙翻譯英文商業用句

您好,請提供退貨地址及需要附上的任何東西

預計將於下周工作日前寄回

因瑕疵過於嚴重

請您收到後判斷是否負擔運費

期盼能再次合作

___________________

最後一句是有點沉重的,因為瑕疵實在很嚴重完全無法交給客戶,客戶也很不能接受。

打期盼能再次合作,但是實上真的會再合作的機率很小…

商品的運費昂貴,對客戶那邊無法交代只能硬著頭皮再跟另一家廠商訂貨,完全是虧損的狀態。滿生氣的…

若是有更好的表達方式也請不吝嗇的提供分享

感恩

3 個解答

評分
  • 呆子
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    Dear Mr./Ms., Please advise us of your return address and required stuff. We will deliver the goods on working days next week. Owing to the serious defect, I wonder if you can be responsible for the freight. Please reply to us at your earliest convenience. Best regard,

  • 匿名使用者
    7 年前

    全台唯一合法博弈網站隆重登場

    中獎彩金領取僅需5分鐘立刻到手

    快來免費試試手氣吧!

    官方網站 aa777.net

  • 7 年前

    您好,請提供退貨地址及需要附上的任何東西

    預計將於下周工作日前寄回

    因瑕疵過於嚴重

    請您收到後判斷是否負擔運費

    期盼能再次合作

    Hello, please provide the return address and the need to attach anything

    Working days before the expected return next week

    Too severe because of defects

    Please determine whether you receive after paying for shipping

    Look forward to working again

    2013-11-06 15:30:47 補充:

    Hello, please provide the return address and the need to attach anything

    Working days before the expected return next week

    Too severe because of defects

    Please determine whether you receive after paying for shipping

    Look forward to working again

還有問題?馬上發問,尋求解答。