匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫我翻一句英文

She had enough issues with respect as it is.

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    She had enough issues with respect as it is.

    事實上她魯莽失禮夠頻繁的了。

    as it is 事實上 (和原先預期的相反 == 本句可能原先預期 She 很有禮貌)

    have issues with A 和A有爭執 (不同意A) == 不把A 當一回事

    have issues with respect == 不知尊敬;魯莽失禮

    (剛剛想到 神鬼認證 Bourne 其中一集,主角打倒兩個要抓他的警察,但不殺他們,臨走前說:My issues are not with you. 意思大約是:跟我有仇的不是你們 - 所以饒你們一命吧。)

    2013-11-27 23:23:46 補充:

    看情況,as it is 中文有些情況翻譯成『已經』也通順。

    英英字典定義(和例句)是這樣的:

    as it is - in the actual state of affairs and often contrary to expectations; "he might have been killed; as it is he was severely injured"

    (http://www.thefreedictionary.com/as+it+is)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    這裡的as it is 指的應是 already, 表示 已經...

    如:

    Just keep quiet - you're in enough trouble as it is.

    安靜點,你惹的麻煩已經夠多了.

    I can't help—I've got too much to do as it is (= already).

    我無法幫忙,我的工作已經夠多了.

    2013-11-28 05:40:32 補充:

    只是對發問者的句子做較可能的猜測,所以我才說"應是"(因看不到它的上文)

    也將我的資料來源附上

    2013-11-28 05:42:45 補充:

    a) because of the situation that actually exists - used when that situation is different from what you expected or need:

    They hoped to finish the kitchen by Friday, but as it is they'll probably have to come back next week.

    b) already: Just keep quiet - you're in enough trouble as it is.

    (Longman)

    2013-11-28 05:43:50 補充:

    considering the present situation; as things are

    We were hoping to finish it by next week—as it is, it may be the week after.

    I can't help—I've got too much to do as it is (= already).

    (Oxford)

    參考資料: Longman& Oxford 字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。