匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

"急"請幫忙翻譯英翻中句子

請幫忙英翻中這個句子,謝謝。

agony of Beauty... Amy you're indeed Beautiful

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    agony of Beauty... Amy you're indeed Beautiful

    絕色佳人!Amy 您實在非常漂亮。

    2013-11-27 13:54:38 補充:

    agony =

    1. 極度痛苦;苦惱

    2. 臨死的痛苦

    3. (感情的) 爆發

    例句:The football fans cheered the winning team with agonies of wild joy.

    足球迷欣喜若狂地向勝利隊歡呼。

    版大:

    您例句中的agony應該是以上第3個意思。亦即:發常大的、爆發性的美麗。所以我翻為:絕色佳人。

  • 6 年前

    你可以試試 柏克萊翻譯社 www.berkeleytra.com

    我們同學上次有請他們翻譯,結果還不錯,而且價格也很便宜

    他們的email 是 service@berkeleytra.com 你可以與他們聯絡

  • 7 年前

    美丽的痛苦......艾米您要真是美丽

  • 7 年前

    No wonder I love pineapple!

還有問題?馬上發問,尋求解答。