匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

idiom 和 saying 有捨麼不同 ?

idiom 和 saying 有捨麼不同 ?

英文老師叫我們去查但我不懂~

請給回應謝謝大家 !

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    idiom有慣用語,成語,習慣用語 ,或方言,土話(個人的習慣用語),或指某一團體的風格(文學,音樂,演講)老師叫你們圡比較的應是慣用語,成語,習慣用語

    saying 有格言,諺語,警句,常言道 ,如.....所言 (比較白話的說如你所說)或口頭禪,座右銘,簡單的說就是一直被大家使用說習慣的老生常談

    as the saying goes如同格言提到的,常言道

    it goes without saying that...不用說就可以體會到的

    saying and doing are two things.說是一回事,做是一回事.

    there is no saying that 很難說

    參考資料:
  • 羅莉
    Lv 7
    7 年前

    大學生大大說得好! +1

  • 7 年前

    供參考:

    我比較清楚idiom與proverb之間的差異

    idiom 是從字面上不會理解他的意思,例如 rain cats and gods 字面意思是「天上降下貓和狗」,用來比喻「傾盆大雨」

    proverb 較能從字面上理解他的意思,例如An apple a day keeps the doctor away. 一天一蘋果醫生遠離我。

    希望這是有幫助的....

還有問題?馬上發問,尋求解答。