匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

the last/latest 問題

"at the end of the last movie" 為甚麼是 "在上一部電影" ?

那可以改成 "at the end of the latest movie"嗎?

"最新的新聞"

the latest news

可以改成

the last news 嗎?

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    "at the end of the last movie 也可以解釋成 在最後電影的結尾

    at the end of the latest movie 也可以解釋成 在最新的電影的結尾

    the latest news最新消息 the last news 最後新聞

    the latest應該是不可以改成the last news

    希望這對你有幫助

    • 登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    latest 是「最近的」之意,而last 是「上一個」之意,latest 關注在時間,而last 關注在排序。Eg. Let me read the last news on 3rd edition 但 Let me know the latest news.

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    at the end of the latest movie是最新的電影

    the last news感覺像上一則新聞

    你好像有點混亂了,其實意思你都懂耶

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。