楊妮妮 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

高中簡單英文

1.It is a well-known fact that Valentine's Day falls on February 14.

這句幫我翻譯一下~

falls on在這裡是什麼意思?

2.There ( ) no choice ,Walt and his wife got on a train and ,feeling very disappointed ,began the long journey back home.

A )was B)were C)being D)had been

為什麼答案是C

解析說是分詞構句

但為什麼there可以留下來>

需要詳細的解答說明

謝謝~

4 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    1.It is a well-known fact that Valentine's Day falls on February 14.

    這句幫我翻譯一下~

    falls on在這裡是什麼意思?

    to fall on= to happen, to take place 適逢...

    2.There ( ) no choice ,Walt and his wife got on a train and ,feeling very disappointed ,began the long journey back home.

    A )was B)were C)being D)had been

    依照語意,我把句子還原:

    Because there is no choice, Walt and his wife got on a train feeling very disappointed and began the long journey back home.

    副詞句子可改「分詞片語」:

    1) because 刪

    2) 前後主詞如果相同就刪,不同(because這句的主詞是choice,後面主要句子是walt and his wife)則保留

    3) 動詞主動ing,被動pp

    → There BEING no choice, Wale...

    > 另外囉嗦一下 這是分詞片語 不是分詞「構句」 改過之後 動詞成了分詞 已經不是個句子 請問哪裡能構成一個句子?

    2013-12-14 08:10:02 補充:

    >1.It is a well-known fact that Valentine's Day falls on February 14

    這句幫我翻譯一下~

    大家都知道,情人節適逢每年二月十四號。

    2013-12-14 09:41:31 補充:

    了解! 我等會兒去借幾本台灣文學的書 中文得在加強一下 Beth有推薦的嗎?

    2013-12-14 10:13:53 補充:

    謝謝, 馬上來看看!

    >除了考試題目有看到之外, 我平常還真的很少看到這樣寫的. 不過應該是我閱讀不夠的關係. :P 但是這題一定要選 being 的, 只有這個選項文法才是正確的.

    貝司太謙虛了 這只有亞洲這邊的英文考試才會考學生這種問題

    2013-12-14 10:16:18 補充:

    我只是不曉得為什麼譯成「分詞構句」 我認為為有一個主詞和動詞才能算是個句子,其他除了主要句子 如果沒連接詞就得靠分詞呈現 既然分詞不代表動詞就不算是個句子了 所以我才認為應該要說是分詞片語 (我對文法沒有很深入了解 可能沒有什麼說服力)

    2013-12-14 10:18:22 補充:

    無意挑起辯論 因為吵這種名詞翻譯蠻無聊的 我只是對台灣文法名詞的一個疑惑而已

    總之 Beth的分析太精湛了

    2013-12-14 10:20:29 補充:

    謝謝Beth:

    →大家都知道 情人節落在 2/14那一天

    2013-12-14 10:30:00 補充:

    > 稱之為分詞構句的意思是連後面主要子句一起看的, 前面只是一個片語, 稱不上句子.

    從國中開始一直聽老師們說 「你看! 這個『附屬句子』可以變『分詞構句』喔, 這邊刪那邊刪, 就變這樣了呀! 要記住喔!」

    原來是連主要句子也一起看才合稱分詞構句

  • Louis
    Lv 7
    6 年前

    There being no choice, Walt and his wife got on a train and, feeling very disappointed, began the long journey back home.

    這裡有兩個用來修飾主句述部的分詞構句:

    (1) there being no choice

    (2) feeling very disapponted

    前者提供原因,後者提供同時的狀況

    我們稱形容詞性質的~ing...為分詞,副詞性質的為分詞構句。

    2013-12-14 12:45:30 補充:

    being ....當分詞構句時,主要在提供原因:

    Being an art student, he is interested in visiting museums.

    =Because he is an art student ....

  • Beth
    Lv 7
    6 年前

    適逢的意思是「剛好是」的意思. falls on 沒有「剛好」的意思.

    fall on比較貼切的翻譯是「落在」. 可以想像在一個時間軸上, 情人節落在 2/14那一天.

    2013-12-14 09:48:04 補充:

    使用分詞把副詞子句簡化成片語的型態, 文法上就叫做「分詞構句」. 這個句子就是分詞構句. 通常是為了表示原因或時間. There being no choice 裡面 there being 合在一起是「有」的意思. choice 是名詞. 如果把 there 省略, 那就變成 Being no choice 這樣就不對, 因為這樣主詞就是後面的Walt and his wife.

    2013-12-14 09:52:36 補充:

    也就是說, 這句的意思會變成, 「Walt 和他老婆不是選擇」.

    表達同樣意思的分詞構句有幾種寫法:

    Having no choice, Walt and his wife ... 或是

    Being choiceless, Walk and his wife ...

    你看我使用Being 開頭的話, 後面是放形容詞 choiceless, 而不是名詞型態的 no choice.

    2013-12-14 09:57:30 補充:

    反而 There being no choice, Walt and his wife...除了考試題目有看到之外, 我平常還真的很少看到這樣寫的. 不過應該是我閱讀不夠的關係. :P 但是這題一定要選 being 的, 只有這個選項文法才是正確的.

    2013-12-14 10:02:59 補充:

    建議你可以進一步搜尋一下「There being」, 有非常多可以參考的介紹.

    2013-12-14 10:04:45 補充:

    Francine, 有一個中文字典網站可以查喔: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dic...

    2013-12-14 10:20:37 補充:

    稱之為分詞構句的意思是連後面主要子句一起看的, 前面只是一個片語, 稱不上句子.

    2013-12-14 10:25:46 補充:

    我也很討厭這些文法上的名詞, 什麼補語, 形容詞子句, 述部, ...本來懂的句子解釋之後變成不懂. 很多文法上的名詞大陸用語和台灣用語又不同, 甚至我剛剛舉的那三個都是台灣文法的用語, 意義上又有重疊. *shrug*

  • 匿名使用者
    6 年前

    1.落於

    =是

    2......

還有問題?馬上發問,尋求解答。