匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文翻譯 文章段落

1.The( hmms) and( ahs) indicate that they are listening and the silences in

between are actually meant for formulating a thoughtful response.

( )框框裡沒打錯

2.But to a voluble Italian or chatty, used-to-instant-response American, you can

imagine that such a conversational pattern could be a little disturbing.

3.If your grip is less than firm in a job interview, you might as well see yourself

out of the room.

4. There’s a real need to understand the values and philosophies underlying

someone’s culture. You often hear about Asian versus Western values, about

how respectful Asians are of group and hierarchy and how competitive and

individualistic Americans can be. Neither is inherently good or bad. And clichés and stereotypes can be misleading. Also, there are always individual quirks.

Generalizations are useful only because they provide a framework in which we

can start co-operating. Use them wisely and always with an open mind-that is

the key to good communication skills.

不要google翻譯 謝謝

1 個解答

評分
  • Fmit
    Lv 4
    6 年前
    最佳解答

    1.The( hmms) and( ahs) indicate that they are listening and the silences in

    between are actually meant for formulating a thoughtful response.

    "恩 ..." 跟 "阿..." 表示他們安靜的聆聽著, 並且在想怎麼給一個合理 ( 園文是說貼心 )的回覆

    2.But to a voluble Italian or chatty, used-to-instant-response American, you can

    imagine that such a conversational pattern could be a little disturbing.

    若沒有很健談的義大利人口齒, 而是有著習慣應付了事的美國人嘴, 你可以想像這個備受爭議的現象是多麼擾人。 ( 兩個國家表示其民族特性 )

    3.If your grip is less than firm in a job interview, you might as well see yourself

    out of the room.

    如果你在面試工作中傻笑比鎮定來的多, 你還不如直接走出面試室

    4. There’s a real need to understand the values and philosophies underlying

    someone’s culture. You often hear about Asian versus Western values, about

    how respectful Asians are of group and hierarchy and how competitive and

    individualistic Americans can be. Neither is inherently good or bad. And clichés and stereotypes can be misleading. Also, there are always individual quirks.

    Generalizations are useful only because they provide a framework in which we

    can start co-operating. Use them wisely and always with an open mind-that is

    the key to good communication skills.

    去了解某人受其文化沾染的哲學和價值觀是很重要的。你可以常常聽到東西方的價值觀不同在於東方的體制是團結的, 合作的, 而西方則是個人主義, 競爭的。這當然沒有好過壞的問題, 只是陳腔濫調跟既有觀念的作祟會讓人誤解, 也成了茶餘飯後的話題。只有當人們開始合作的時候, 去包容不同文化的作為和想法才會激盪出更多火花。 ( 指合作方面 )必須善用此種想法並保持一顆開放的心理, 才是真正溝通的不二法門

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。