什麼是in a blue moon?
請問在這句話中的in a blue moon是啥意思啊？
Even the best of us errs once in a blue moon.
- DaSaGwaLv 77 年前最佳解答
"blue moon" doesn't happen very often. If you want to know more about "blue moon", you can refer to:
Hence, "in a blue moon" means "very rarely" (非常罕見).
2013-12-17 22:43:43 補充：
Usually, it is used as "once in a blue moon".
2013-12-17 22:57:20 補充：
Mmm! Maybe, I shall NOT use "very", but just "rarely" or "rare event". After all, it does happen seasonally.
2013-12-17 22:59:12 補充：
憂鬱ㄉ心情 is "blue mood", not "blue moon." One letter difference can be a mile apart.
2013-12-17 23:02:27 補充：
酸橘子! Don't worry 大"笨"牛 still knows to have sweet orange, not a sour one :-) …
2013-12-18 02:09:41 補充：
Master AP! I was raised at a countryside orchard. Since being a kid, my uncles tried to teach me how to pick the right orange, lemon, banana, … However, as 大笨牛, I could never learn how, out of their disappointment, they felt like they were 大笨牛 too.
2013-12-18 02:10:45 補充：
Would you try to teach me to learn how to pick a sweet orange ?
2013-12-18 02:14:00 補充：
If you join us to discuss (I cannot use chat, you know why) in English, you will improve yours.
2013-12-18 08:49:14 補充：
Master LionEnglish! Don't be too serious! Master AP just like to play a little joke on me, so do I. If you pay attention to #009, you will know what I mean.
- DLv 57 年前
Once in a blue moon is a common usage, just like once in a while, no difference.
- jeffreylin0903Lv 77 年前
酸橘子小姐真可愛, 那句是我對Francine說的..的確如Lion English大所說, 我刻意用once in a blue moon 來強調她已經很讚了...don't take what I say seriously lo...
- LionEnglishLv 77 年前
Even the best of us errs once in a blue moon. 好像語意衝突！
Even the best of us errs once in a while. 會自然一些吧。
once in a blue moon 本來就是很不可能、即使有也是「非常」不尋常的，我們彬彬君子的 DSG 被 AP 一下就唬住！ AP 很喜歡開玩笑，大猴嚇雞，DSG 要頂住啊！
- 7 年前
- prisoner26535Lv 77 年前
阿瓜吹牛。A blue moon 是稀少的意思沒錯。指不過還沒到＂非常＂的程度啦！
2013-12-18 00:13:38 補充：
I grew up growing oranges and lemons - I bet melon cannot tell sweet from sour by looking at it.
- 7 年前
in a blue moon代表:處在憂鬱ㄉ心情。