Paul 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Some questions in English

他們是不是在口語或是有其他的意思呢?

Wood file 銼刀

Clip (口)剪刀

Sticking plaster OK繃

Snap hook 彈簧鉤

順便如何區分 Clap 'n' Flap 的意思

已更新項目:

To www******

你說 No!!! , 可是底下各單字英文意思跟我說的還是一樣..

可能你誤會我的問法,我是想請問說:以下這些單字 我翻成中文是不是翻對的..

順便幫忙區分 Clap 'n' Flap 的意思.. tx a lot!

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    Woodfile 銼刀 ← 木工銼刀(a coarse file with sharp pointed projections)

    Clip (口)剪刀 ←(口語)剪刀

    Sticking plaster OK繃 ← OK繃 / (日語)絆創膏

    Snap hook 彈簧鉤 ← 彈簧鉤 / snap hook (also snap link) noun a hook with a spring allowing the entrancebut preventing the escape of a cord, link, etc.. / snap-link 名詞 snap-link (複数形 snap-links) An alternative term for carabiner(登山用鐵鎖)。如何區分 Clap 'n' Flap 的意思 ← Clap拍手, 鼓掌 (傾向雙手或兩物之輕拍, 擊) ;Flap拍打; 拍擊 (傾向單手或單物之拍動, 飄動);自查閱辭典比較為宜!

    參考資料: 自己+書籍
    • 登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    No!!!!

    Wood file 銼刀

    Clip (口)剪刀

    Sticking plaster OK繃

    Snap hook 彈簧鉤

    參考資料: My friend in England ,he say
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。