樂天 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

翻譯一段正確的英文翻譯

At that point the Red Sox had claimed several World series victories , but the Yankees hadn't even played in one . Sure enough , after the sale , the Red Sox started losing , and the Yankees started winning . Up until yesterday , some fans still had a chip on their shoulder because of that sale .

請翻譯中文給我 要正確的 謝謝大家

已更新項目:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=7481478385...

這網址之中有整篇內容

可以在打給我你整理過後的整篇內容嗎>< 謝謝

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    At that point the Red Sox had claimed several World series victories , but the Yankees hadn't even played in one . Sure enough , after the sale , the Red Sox started losing , and the Yankees started winning . Up until yesterday , some fans still had a chip on their shoulder because of that sale .

    在那個時候紅襪隊已經贏得了數屆的世界職棒大賽的勝利,而洋基對卻連決賽都沒打進去過.果不然,在球隊易主之後,紅襪開始輸球,洋基開始贏球.直到昨天,許多球迷為了球隊被賣的是還耿耿於懷.

    註:由於沒有整篇文章好看,此處的sale看起來是"整個球隊的買賣",而非球隊裡"某單一球員的買賣",希望不是後者,若然其翻譯就要把"球隊"改成"球員被賣"了.

    希望有幫助

    2013-12-23 19:16:00 補充:

    更正:球隊被賣的"事"才對.

    2013-12-23 19:21:10 補充:

    我看了您另一則發問,此處的sale是指"貝比魯斯"被賣去洋基隊而造成紅襪開始輸球而洋基卻因此開始贏球了,所以sale是只此球員的被賣去洋基隊的交易.

    2013-12-23 22:57:08 補充:

    在那個時候紅襪隊已經贏得了數屆的世界職棒大賽的勝利,而洋基隊卻連決賽都沒打進去過.果不然,在主將被賣去洋基(就是貝比魯斯被賣去洋基對的交易)之後,紅襪開始輸球,洋基開始贏球.直到昨天,許多球迷為了貝比魯斯被賣的那件事還耿耿於懷.

    參考資料: jim
還有問題?馬上發問,尋求解答。