發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文翻譯詳細解釋

The world is far less a mystery than it was a century ago,but it still holds a few locations that baffle scientists and researchers. Early explorers spoke of mysterious mountains towering above South America’s jungle. Such stories inspired Arthur Conan Doyle to write The Lost World,a novel set in an isolated place still inhabited by dinosaurs. The dinosaurs were fiction…but the mountains are real.

The mountains are called tepuis,or “house of the gods,”in the language of the local Pemon. Rising thousands of meters into the sky over the jungles of Guyana,Brazil,and Venezuela,these are dramatic sandstone structures(called mesas by geologists)with flat tops and steep sides. Tepuis are so remote that they have prevented researchers from exploring them fully-they truly are among the last unexplored places on Earth.

The flat summits,ranging from a few square kilometers to dozens and even hundreds of square kilometers,used to be connected. Some scientists even believe that these tepuis have life forms from the ancient super continent America, Africa, Antarctica, Australia,and other land masses.”A few people have been there,but really not a lot,considering what they are-among the oldest formations in the world,”Jesus Rivas,a biology professor,said.”They are like a place where time stopped. In the fauna you can see South America evolving for the last 300 million years.”

The high altitude and the ancient age of the tepuis make them extremely interesting to biologists. They are frequently described as”islands in the sky,”covered in tropical greenery that Supports a wide range of wildlife. Indeed,many of the species that live on top of the tepuis are found nowhere else on the plant. But because they are so hard to reach,scientiats have only begun to scratch the surface of the enormous diversity on and around the tepuis.

已更新項目:

One question still mystifies scientists:hoe did animals and plants end up in such an inaccessible place? Some scientists believe in the “Lost World”theory-that these creatures have been living there since the tepuis were born.

2 個已更新項目:

But,in a paper published in the journal Evolution,studies on tree frogs exclusive to these tepuis showed that they had climbed up slowly over a few million years. Unfortunately,until further studies are conducted,scientists can only speculate.

3 個已更新項目:

People who want to visit these tepuis can arrange special tours,but it will require enormous effort to get there. To make a comparison, Angle Falls in Venezuela-the tallest waterfall in the world-is probably the most popular tourist destination in the tepui region.

4 個已更新項目:

However, the base of the falls can only be reached after flying into the jungle and hiking for hours.

5 個已更新項目:

When the creators of Up(a movie which featured the tepuis)visited to get a fell of the place, they chose Roraima-the “easiest” of the tepuis to climb. Bob Peterson one of the climbers, said:”it was like your worst hightmare.

6 個已更新項目:

It was like a six-or seven-hour climb to the top,and I had on way too much gear. When we got to the top, we had to hike across uneven terrain for another hour and a half. It was already dark when we dot to our camp.

7 個已更新項目:

And suddenly, from out of the darkness we saw this cave lit by candles and there was warm soup waiting for us. When we saw our tents, most of us just sat down and started crying. We were so happy to be there.”

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    這個世界有許多地方不像一個世紀前那麼神秘了,但到目前為止仍有幾個地方仍讓科學家與研究人員還摸不著頭緒。早期探險家說南美洲的雨林裡矗立迷樣的山,這樣的傳聞激發阿瑟•柯南•道爾的靈感,進而創作出《失落的世界》,這本小說故事是設定在一個與世隔絕的地方,那裡仍有恐龍棲息著。恐龍是小說裡的情節,但這座山是真實存在的。

    當地Pemon族人將這座山脈稱作「特普伊山」或是「眾神之家」,這座山高達數千公尺,其範圍延伸至圭亞那、巴西、委內瑞拉的叢林地帶,但出乎意料的是它屬於砂石地質,山頂非常平坦,周圍山壁非常陡峭,地質學家將這種結構稱為「平頂山」。平頂山的位置太偏遠,所以科學家與研究人員無法探索其全貌,這種山真的是地球上最後幾個人類還未探索的地方。

    平坦的山頂大小從幾平方公里到數十平方公里、數百平方公里都有,這些山過去可能都是相連的。有些科學家認為「平頂山」有生物跡象,而這些生物來自古代超大陸的美洲、非洲、南極洲、澳洲與其他陸塊。有少數物種存在那裡,但沒有很多,他們是世界上最古老的生物,一位生物學家Jesus Rivas表示那裡就彷彿時間靜止一般,在這群動物裡,你可以看見南美洲過去三億年動物進化的狀況。

    平頂山位於高海拔地區,形成年代久遠,使得生物學家們非常感興趣。有人將平頂山形容成是位於熱帶叢林裡的「天上島嶼」,讓大量野生動植物得以生存。確實有許多棲息在平頂山山頂的物種只有在那裡才可以看見,但是因為要到達平頂山實在太困難,科學家就開始試著揭開平頂山上、附近區域眾多生物的面紗。

    有一個問題讓科學家非常困惑:動植物一生都是在一個這麼人煙罕至的地方嗎?有些科學家相信《失落的世界》理論,就是說從平頂山出現開始,這些生物就是一直生活在那裡。

    但有一篇專門研究平頂山樹蛙的研究報告發表在《進化論期刊》上,該篇報告寫道數百萬年來,平頂山指已很緩慢的速度在成長,不幸的是,除非有進一步的研究報告出現,科學家就只能繼續猜測了。

    想要去平頂山的人可以預約特別行程,但要到那裡必須費盡千辛萬苦才行,相較之下,委內瑞拉的安赫爾瀑布是世界上最高的瀑布,也許是特普伊地區人氣最旺的旅遊景點。

    但坐飛機飛進叢林,跋山涉水數小時之後,也只能到達瀑布底端。

    《天外奇蹟》的製作團隊一去就愛上這裡,他們就選擇攀爬難易度最簡單的Roraima,其中一位參予登山的Bob Peterson表示,這座山高的嚇人。

    到山頂好像爬了六至七個小時,爬到山頂的時候,我們光是穿越地形多變的地帶,就要多花一個半小時,我們到達預定營地,天空就已經全黑了。

    在一片漆黑之外,突然間我們看到這個有燭光的山洞,有溫暖的熱湯在等著我們。看到我們的帳棚的時候,我們多數成員就喜極而泣,我們很開心能夠來到這裡。

    *(這篇真的是百忙之中匆忙翻譯 敬請笑納)

    參考資料: 網路
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。