匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

BBC文章 意思 請高手幫忙

.We can't (1.leave out) ‘Christmas’ with these words:我査到的是 省去 遺漏 翻起來怪怪的

a white Christmas: when snow falls on Christmas day

Christmas lights: outdoor lights, usually in town (2.squares) or main streets which are (3.put up and lit during the Christmas period )這裡squares是廣場or街區?.這裡put up 是甚麼意思?

(7.Father Christmas (also knows as Santa Claus): an imaginary person) who brings presents to children on the night before Christmas Day. Traditionally he is an old man with a red suit and white beard (這裡imaginary person?)

(4.We don’t use ‘Christmas’ before these words:)

fairy lights: small lights which are hung on a Christmas tree

(5.tinsel (n): lengths of glittered string) which are hung on a Christmas tree

(6.Secret Santa): people who work together put everyone’s names in a hat and each person picks out one name. (8.They have to keep the name a secret from everyone else) and buy a small gift for that person (這裡的keep the name 為何用keep?)

mistletoe (n): a small green flower which is hung from the ceiling around Christmas time. When people are under the mistletoe at the same time, they have to kiss each other

Boxing day: The day after Christmas day

the festive period: the time around Christmas and New Year when there are lots of parties and Christmas activities

已更新項目:

from everyone else and buy a small gift for that person.... 甚麼意思?我from everyone else看整句連不起來

4.We don’t use ‘Christmas’ before these words

7.Father Christmas (also knows as Santa Claus): an imaginary person

5.tinsel (n): lengths of glittered string

6.Secret Santa

甚麼意思? 如果裡面有文法的話可以幫我解析一下嗎

2 個已更新項目:

感激不盡!!!!!!!!!!!!!!

謝謝!!!

3 個已更新項目:

我要怎麼樣邀請你到知識圈啊?(比我們老師講的還詳細 感動~~~~~)

4 個已更新項目:

感謝!!!!!!!!!

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1. We can't leave out ‘Christmas’ with these words:

    這些字裡的 「Christmas」 不能省略。

    這是說它下列那些字,像 a white Christmas, 這個 Christmas 不能省略,否則只剩下 a white,不行。

    2. Christmas lights: outdoor lights, usually in town squares or main streets which are put up and lit during the Christmas period

    town square 是歐美小城市中市民集會的廣場,這裡是說通常聖誕燈都是高掛在市鎮廣場或市中心大街。

    「put 某個東西 up」 是動詞片語,意思是 「把某個東西掛在高處」,這裡用 are put up 是被動,指 Christmas lights 被高掛。

    3. Father Christmas (also knows as Santa Claus): an imaginary person....

    imaginary 是「想像出來的」,也就是「假想的」。這裡 an imaginary person 是說 Father Christmas 聖誕老公公是個假想的人物,不是真實的。

    4. They have to keep the name a secret from everyone else and buy a small gift for that person....

    keep 是 「保持、保留」 的意思,片語 「keep 某事物 a secret」 就是 「為某事物保持秘密」。 這裡是說名字要保持秘密,不讓其他任何人所知。

    2014-01-05 00:52:56 補充:

    They have to keep the name a secret from everyone else

    他們必須把那個名字保密,不讓其他所有人知道。

    英語 「keep 某件事 from 某人」 的意思是 「不讓某人知道某件事」。 所以這裡 from everyone else 是跟著 keep 來的,和後面的 buy a small gift 文法上沒有關連,這裡的 and 是連結動詞 keep 和 buy。

    2014-01-05 00:57:29 補充:

    4.We don’t use ‘Christmas’ before these words

    (下列這些字前面,我們不用 「Christmas」)

    你看到的這篇文章在解釋有關聖誕節的英語詞彙,有些要加 Christmas,有些不必加 Christmas。 前面提到的 a white Christmas 是一定要有 Christmas 這個字,但像 fairy lights 一般不會寫成 Christmas fairy lights。

    2014-01-05 01:01:00 補充:

    7.Father Christmas (also knows as Santa Claus): an imaginary person

    聖誕爸爸 (又稱 聖誕老人):是一個假想的人物

    這裡是說英國人對聖誕老公公有稱為 Father Christmas 的,也有稱為 Santa Claus 的,然後解釋聖誕老公公是一個人們想像中的人物,是假想出來的,不是真的有這個人。 這個冒號是在解釋名詞。

    2014-01-05 01:06:51 補充:

    5.tinsel (n): lengths of glittered string

    聖誕)彩帶 (名詞): 長長的閃亮帶子

    這是在解釋 tinsel,是個名詞,一種會閃爍發亮的長帶子。 tinsel 就是圍繞在聖誕樹上,或是開派對時掛在天花板上的各色銀紙小紙條紮成的彩帶,隨風而動會閃閃發亮。

    2014-01-05 01:14:42 補充:

    6.Secret Santa

    秘密聖誕老人

    Secret Santa 是專有名詞,一種歐美人送聖誕禮物的遊戲。 送禮物的人身分要保密。先將所有聖誕夜要參加宴會的人名字寫在紙上,大家各抽一張。你抽到的名字就是你要送禮物的人,但名字你要保密。你送的禮物上不能寫自己的名字。等到那個人拿到你的禮物,他不知道是哪個聖誕老公公送的,你就是那個秘密聖誕老人。

    2014-01-07 01:17:53 補充:

    謝謝你的邀請。但我真的還不知道知識圈是做什麼用的,我從來不玩知識圈,抱歉。

    至於老師所教,著重在英語本身,但知識版上,目前有很多熱心人不但英文程度好,對歐美文化暨各方面學問,都有專精。你有問題就到這裡來問,一定會有很多收穫。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    佊乖厃冓偀

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。