玓純 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文信件翻譯,拜託別給我google翻譯的(文法太多錯誤)

親愛的喬納森

很開心寫信給你,你可能不相信,但自從我看了你演的"德古拉"之後就被你的演技深深吸引,你的每一個表情與動作都深深烙印在我腦海中揮之不去(德古拉萬歲!)。

新的一年,希望你能開開心心,跟心愛的人享受每一天幸福,也希望你有機會能來台灣走走,相信你一定喜歡這裡人們的有禮與熱情("Ride.with.the.Devil"的李安導演也是台灣人)~

(隨信附上一封台灣明信片,內容為:2014在中文裡取諧音為"愛你一世",希望你能跟你的摯愛幸福一世.永不分離)

你名字的中文翻譯:0000000000

p.s.我可以要你的簽名照嗎

By.你的台灣影迷

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    Dear JonathanVery happy to write to you, you might not believe this, but ever since I saw you play "Dracula" after being attracted to your acting, your every facial expression and action of seared in my mind not to go (Dracula Hooray! )。New year, hope you can happy, with lover enjoying every day happy, and hope you have the opportunity to come to Taiwan to walk, I believe you will like it here people are polite and enthusiastic ("Ride.with.the.Devil" Ang Lee of Taiwan people) ~(Enclose a letter Taiwan postcards, says: 2014 taken Chinese homonym for "I love you" I love you and hope you can happiness. never apart)

    Chinese translation of your name: 0000000000

    P.s. can I have your autograph, please

    By. you Taiwan fans

  • 7 年前

    I'm glad to write a letter for you. You can't believe very likely.

    I was attracted deeply by your acting since I saw you acted "Dracula"

    (德古拉萬歲!)"Dracula Hurray"

    這是我的翻譯方式,可是我覺得應該還要在翻譯的順一點。因為會考慮到語意翻譯的問題。

    2014-01-23 14:04:58 補充:

    用May也是可以指不過可能會有英文翻譯不順的時候。

還有問題?馬上發問,尋求解答。