匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文"他們過著健康的生活"翻譯問題

請問 "他們過著健康的生活" 翻譯中

They lived a healthy life.

如果用 They lived healthy lives. 可以嗎?

已更新項目:

其實這是今年學測的英文翻譯試題,以下是補習班解答

. 藉由決心與努力,很多人成功了,不但獲利更多,還過著更健康的生活。

With/Through determination and hard work/efforts, many (of them/of the young people)

have succeeded. They have not only made more profits but also lived a healthier life.

我寫的和解答不一樣的地方是

healthy lives.

另外 With/Through 我用by 可以嗎?

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    life以「某」生活方式來說,可以做可數或不可數,生活方式百百種,不是嗎?

    They lived a healthy life. (O)

    They lived healthy lives. (O)

    文章給你參考,複數是ok的。

    http://www.examiner.com/article/what-is-the-health...

    "To a large extent, your body is adapted to the type of food your ancestors ate. If your ancestors all came from one area of the globe, where they lived healthy lives for centuries, you can research their eating habits and design a similar diet for yourself in order to achieve better health."

    2014-01-28 17:12:55 補充:

    Q1:

    http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictio...

    看第九個解釋,常用不可數,不過life可數(加複數)也不是不行

    Q2: By determination and hard work... 可以,

    >By determination and hard work he gradually improved his place, and now has a fine tract of land which is continually rising in value.

    2014-01-28 17:16:19 補充:

    會不會被扣分, 得看改考卷的老師是傳統類型還是思想比較前衛的, 語言多變, 以翻譯而言, 更是沒有一定正確的答案, 總之, 看閱卷老師買不買你的單了

  • 7 年前

    學測分數出來了,以上有疑問的幾個地方都沒被閱卷教授扣分~~~~XD

  • 7 年前

    我的看法是,

    They live a healthy life 是表示他們生活在一起;

    They live healthy lives 是指他們各自過活;

    Life在這裡強調生活方式,而不是生命。

還有問題?馬上發問,尋求解答。