Paul 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Order, Bid, Command..

The three words are meant"命令", but how to differentiate the discrepancy of the three words? (in colloquial)

-Order

-Bid

-Command

已更新項目:

To order/bid/command family to do anything is my father's hobby.

is the sentence right?

2 個已更新項目:

Wow..你的補充例句文法好深..這是口語的嗎?

1 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    首先,「bid」沒什麼人在用。

    「order」及「command」比較會用到。

    1. 兩者都可表示「命令」,其區別為:(1) command 屬正式用語,通常暗示權力,含有「必須服從」之意,主要用於軍事場合。如:Do as I command (you). 照我命令(你的)去做。The officer commanded his men to fire. 軍官命令士兵開火。(2) order 屬常用詞,指一般的上級對下級的命令。如:The chairman ordered silence. 主席要大家安靜。The doctor ordered me to (stay in) bed. 醫生吩咐我臥床。儘管 order 表示「命令」比 command 常用,但在日常生活中仍顯得語氣太強,一般會用 tell 代之。如:He told me not to laugh. 他叫我不要笑。Do what you're told. 叫你做什麼你就做什麼。2. 兩者表示「命令」,用作動詞時,其後的賓語從句通常都用虛擬語氣。如:He commanded [ordered] that the soldiers should go to the front. 他命令士兵奔赴前線。3. 注意 command 用作名詞時的兩類易混結構:(1) in command of 指揮……(帶有主動意味) (2) in [at, under] the command of 由……指揮(帶有被動意味)General Smith is in command of the army. 史密斯將軍指揮這支軍隊。The army is in [at, under] the command of General Smith. 這支軍隊由史密斯將軍指揮。

    最後,關於你的補充,這樣寫比較順:

    Ordering everyone around in the family is what my father does.

    其實「bid」在此也可以用:

    Telling everyone to do his bidding is my father's bad habit.

    如果要用「command」:

    My father is no doubt the top of the chain of command in my family.

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。