Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Greta 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

這三個烹飪相關的英文單字的中文品名是...?

我在看澳洲的烹飪節目時,看到一些食物我想要自己做,但下列三樣東西,我知道它們是什麼東西,但一直無法找出它們真正的中文商品名到底是什麼,在Jason's和City Super也找不到上面印有這兩個單字英文的商品,所以想問問看有沒有人知道這兩個單字的中文是什麼,也許這樣我就可以想出來要如何弄到這三樣食材。

1. cream fresh

*這不是鮮奶油歐,跟fresh cream (鮮奶油) 不同,我查過維基百科,

它的法文是 Creme Fraiche ( http://en.wikipedia.org/wiki/Cream_fresh ),

2. thickened cream

3. demerara sugar

我的英文大部份都是在美國用英文學的,所以常用維基百科和一些字典用

英文反查出中文,問題是這幾個網頁沒有中文版,或是中文版網頁上沒有

翻譯到後面那兩樣東西!!麻煩知道的人幫幫我,謝謝。

已更新項目:

剛才在一個網頁找到一個翻譯說self-raising flour的中文叫做自發粉,可是我不記得有再任何超市看到上面有寫"自發粉"這三個字的東西;另外雅虎奇摩字典上demerara sugar的翻譯也讓我覺得怪怪的,看起來不像是會再超市看到的商品名稱耶... 它們有沒有可能是有別種中文商品的名稱呢?

6 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    cream fresh

    法式酸奶油

    thickened cream

    濃縮奶油

    demerara sugar

    砂糖

    self-raising flour

    自發麵粉或預拌麵粉

  • ?
    Lv 4
    7 年前

    你看一下網頁 http://www.hitutor.com.tw/

    裡面有法文的課程 老師是自己選的 還可以試聽!!

    老師很專業 ,又可以在家上課, 是一對一線上教學

    老師會用分享螢幕教 也會傳講義給你

    重點是不貴又有效率!!而且顧問會幫你解答關於線上教學的事項

    你不了解線上教學問她們就好

    想認真學法文的話 這是很好的方式

  • 7 年前

    烘培材料行說不定就有這些東西,

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    這是以前別人問過的烘焙材料行的題目,可以參考一下.

  • 7 年前

    Thank you all... appreciated... :-)

    2014-01-28 16:03:58 補充:

    謝謝你;我是台中人,其實我雖然知道台北有迪化街這個地方,但對它在哪裡是完全沒有概念,謝謝你告訴我,這樣我下次去台北時就知道可以多個地方去看看了。謝謝。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • s
    Lv 7
    7 年前

    你如果在台灣要買這類東西要去食材專賣店找. 可能還要找法文的. 很多時候英文也是翻譯的.

    2014-01-28 14:48:21 補充:

    我有次在迪化街亂逛. 逛到附近有個食材的批發市場. 一間堆滿東西不太起眼的店居然有各式各樣的bakery needs. 我看了也嚇一跳. 當然你也可以到很多高級的店去找(很多專門教烹飪或是烤蛋糕, 糕餅的教室也會兼賣. 但是都比較貴一點)

    還有, 有些cook book會教你怎麼在材料不夠的時候自己製作alternative. 我不知道這樣是不是效果會差很多. 不過如果不能夠買到材料時, 這也是個辦法.

  • 7 年前

    These cooking terminologies don't match Chinese cooking style, so I doubt that there is Chinese name for them.

    2014-01-28 13:41:45 補充:

    Take "demerara sugar" as an example, it is a large-grained, somewhat crunchy, raw sugar with origins in Guyana. It is made by crystallizing raw sugar cane juice, then spinning it in a centrifuge to remove water and some impurities. Demerara sugar has less molasses than light brown sugar.

    2014-01-28 13:43:12 補充:

    Hence, if you want to translate it, you can say "圭亞那蔗糖".

    2014-01-28 13:45:12 補充:

    The only way you can do is to explain the meaning of it in Chinese, instead of throwing in the Chinese name that people might not know what it is.

還有問題?馬上發問,尋求解答。