是不是台式英文的短文?

The planes with passengers controlled by terrorists hit onto the buildings respectively. The buildings had collapsed in moment and tens of thousands of people died in this disaster. Neither the passengers on the planes nor the white-collar workers working in the buildings, even the passerbys walked by, survived. Since then, the district had been putting on red alert for a long time.

請問這篇短文會不會像臺式英文?

如果不會,請問有文法上的錯誤嗎?或是意見之類的

謝謝!!

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    Mostly understandable. It doesn't sound like 臺式英文 but it does sound like it was written by a non-English speaking person, or somebody whose first language isn't English. Some grammatical errors.

    "The aircrafts full of passengers were hijacked by the terrorists and crashed into the buildings one after the other. The buildings collapsed within moments and tens of thousands of people died in this disaster. Neither the passengers on the planes nor the white-collar workers in the buildings survived; even some of the passers-by were killed. Since then, the district had been put on red alert for a long time."

    參考資料: my pretty little head
  • 6 年前

    Need to check the factual data. If you are referring to the 911 terrorist attack on World Trade Center, almost 3,000 perished on that day (2996 to be exact), but not tens of thousands.

  • 個人觀點是不會

    讀過一遍,印象很好

    交待得很清晰,老嫗能解

    能溝通!

    至於有沒有+s的那種文法 就沒多注意了

    2014-02-08 00:30:42 補充:

    I agree with RocChic

    參考資料: 應外系, me
還有問題?馬上發問,尋求解答。