聖臣 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 7 年前

請問這句英文道地嗎或有更好的說法

落花有意流水無情

There is no chemistry while she she is coming on to him.

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    「落花有意流水無情」 英語很簡單,叫做 one way love。

    如果像你例句,講一個女生有意,男士無情,那可以說:

    Her love is one way love.

    意思是她的愛是單向道,有去無回。

還有問題?馬上發問,尋求解答。