能幫我翻譯一下這段日文嗎?
なんでクローゼットは全部ディ二ールです。
全部ディ二ールかかっています。
ディ二ール外さずにそのままもういてある?
はい。
這邊的ディ二ール除了翻成絲襪還有別種用法嗎?
もういてある是什麼意思??
3 個解答
評分
- ?Lv 77 年前最佳解答
なんでクローゼットは全部ディ二ールです。
全部ディ二ールかかっています。
ディ二ール外さずにそのままもういてある?
はい。
為什麼衣櫃裏都是 襪子?
全都被襪子佔滿了
把襪子拿掉,還會浮起來嗎?
會。
ディ二ール 人造纖維 的布料,通常做襪子外,伸縮性的衣物也會加入這種材料。
も ういてある 還有浮起來
も:還,有,
浮く の て形 : ういて
2014-02-13 11:00:16 補充:
全部ディ二ールかかっています。
全都被襪子勾住了
2014-02-20 17:21:25 補充:
再次感謝 各位網友 正意 熱心的投票!!!
奈何 網路一隻比狗都不如的 『狗猷不及』 總是惡意負評和檢舉。
請正義網友一起躂伐那隻 既不如狗 又病態的 『狗猷不及』 !!
它日文才是 很沒水準,又愛批評別人日文不好?!說不出來就是如此罵人!
它的座右銘:
學校的老師說:
「超級癡呆『狗猷不及』的日語經常錯得很離譜,脾氣暴躁陰險狡詐,萬勿相信這頭キョウケン。」
文法についてよく知らない人『狗猷不及』は思考力も弱い。
對文法不很有概念的『狗猷不及』 通常思考力都比較差。
還有問題?馬上發問,尋求解答。