這句話文法有錯誤嗎?
It could be improperly operated by operators.
可能是操作人員操作不當
這句話文法有錯誤嗎:???
有無it could be that ~~應用的句型
2 個解答
評分
- 7 年前最佳解答
原PO的意思在猜測可能是有關人員操作不當造成的不良結果。
雖然could是can的過去式,但could be, might be 都有預測未來發生機率的意涵。語意容易混淆,所以要表示過去發生的事,建議改為:
It could have been an operational mistake.
(可能是操作上的錯誤。)
或:
It could have been operated by mistake.
(可能是操作不當。)
- prisoner26535Lv 77 年前
It could be improperly operated by operators.
可能是操作人員操作不當
妳的英語的意思是:
有可能會被不當操作。。。
就如設計師在檢討控制板的人因設計時的問題。
妳的中語應翻成:
It could have been (caused by any) improper operation.
理由:
1。已發生的事實。
2。"operated by operators"贅語。
還有問題?馬上發問,尋求解答。