teddy 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Fripside - Everlasting 歌詞

如文章標題,麻煩幫我把Fripside - Everlasting 翻譯成正確的平假名(最好是歌詞是漢字,漢字上面附有平假名)。

這裡有歌詞,但羅馬拼音不容易看~

http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=221...

感恩~

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    Everlasting 夜明 ( よあ )けの風 ( かぜ )が 光 ( ひかり )を紡 ( つむ )ぎ拂曉之風 編織成光芒

    地平線 ( ちへいせん )が 輝 ( かがや )いていく從地平線吹起 持續綻放耀眼光輝

    この瞬間 ( しゅんかん )も 君 ( きみ )の笑顔 ( えがお )も在這個瞬間和你的笑容都是

    永遠 ( えいえん )に抱 ( だ )きしめたい…想永遠的擁抱這時刻…

    出逢 ( であ )った頃 ( ころ )はまだ還未相遇的時候

    未来 ( みらい )なんて見 ( み )えてなくて所看不見的未來

    笑顔涙 ( えがおなみだ )すべて 必死 ( ひっし )に集 ( あつ )めたけど把笑容與淚水拼命得收集起來きみが歩 ( あゆ )むのなら その肩 ( かた )に寄 ( よ )り添 ( そ )いたい假如你想一路走下去的話 想更貼近倚靠你的肩膀

    そんな 風 ( ふう )に想 ( おも )う あたたかさ在這風中洋溢著如此溫暖的情感

    舞 ( ま )い降 ( お )りたあの日 ( ひ ) 忘 ( わす )れないから在飛舞飄落的那一天 我永難忘懷

    たとえば 時 ( とき )が 今止 ( いまと )まっても即使現在時間停止了 何度 ( なんど ) 夢 ( ゆめ )を繰 ( く )り返 ( かえ )しても儘管作著相同的夢

    守 ( まも )りたいものただひとつだけ想守護的事物 就只有一個而已

    2 ( ふた )つの鼓動 ( こどう ) 重 ( かさ )ねて… 永遠 ( えいえん )は続 ( つづ )いていく…兩人的悸動再度重逢…永遠延續下去…

    瞳 ( ひとみ )に映 ( うつ )る夢 ( ゆめ )映照瞳中的夢想

    君 ( きみ )が君 ( きみ )でいられること要是你能擁有自我

    強 ( つよ )さ 弱 ( よわ )さなんて 誰 ( だれ )にも決 ( き )められない誰都無法決定的 堅強與軟弱

    壁 ( かべ )が阻 ( はば )むのなら この想 ( おも )い 翼 ( つばさ )にして如果被牆所阻隔 使這份情感化為羽翼吧

    広 ( ひろ )い空 ( そら )の果 ( は )てに 羽 ( は )ばたこう在廣大天空的盡頭 振翅翱翔吧

    舞 ( ま )い降 ( お )りた 夢 ( ゆめ )も力 ( ちから )に変 ( か )えて飛舞飄落的夢想 也能化為力量 どんな 夜 ( よる )でも 傍 ( そば )にいるから無論是怎樣的夜晚 我都會與你相伴

    星 ( ほし )を数 ( かぞ )え 永久(とわ)を 願 ( ねが )おう數著星辰 期望著永遠

    運命 ( うんめい )よりも 確 ( たし )かな現実(いま)が比命運還更確實的真實

    いつでもここにあるから… 永遠 ( えいえん )が続 ( つづ )いていく…無論何時我都在這裡…永遠延續下去…

    伝 ( つた )えきれないこの愛 ( いと )しさは無法傳達的那份愛意

    いつだって 言葉 ( ことば )には出来 ( でき )ない無論何時也無法傾訴的話語

    だから 感 ( かん )じ合 ( あ )える 心 ( こころ )を照 ( て )らす「絆 ( きずな )」只能去感受彼此 映照於心中的那份「羈絆」

    忘 ( わす )れないから…

    無法忘懷…

    君 ( きみ )と出逢 ( であ )って 君 ( きみ )を理解(わか)って與你相遇 想更了解你君 ( きみ )の優 ( やさ )しさに触 ( ふ )れたから我已感受到你的溫柔

    光 ( ひかり )あふれる 眩(まばゆ)い日々 ( ひび )を充滿著光輝 令人耀眼的日子

    僕 ( ぼく )は ずっと 忘 ( わす )れない…我永難忘懷…

    たとえば 時 ( とき )が 今止 ( いまと )まっても即使現在時間停止了

    何度 ( なんど ) 夢 ( ゆめ )を繰 ( く )り返 ( かえ )しても儘管作著相同的夢

    守 ( まも )りたいものただひとつだけ想守護的事物 就只有一個而已

    2 ( ふた )つの 鼓動 ( こどう ) 重 ( かさ )ねて…

    兩人的悸動再度重逢…

    どんな 夜 ( よる )でも 傍 ( そば )にいるから無論是怎樣的夜晚 我都會與你相伴

    星 ( ほし )を 数 ( かぞ )え 永久(とわ)を 願 ( ねが )おう數著星辰 期望著永遠

    運命 ( うんめい )よりも 確 ( たし )かな現実(いま)が比命運還更確實的真實

    いつでもここにあるから…無論何時我都在這裡…

    信 ( しん )じられるよ どんな 時 ( とき )でも…無論在怎樣時刻都如此堅信著…

    守 ( まも )りたいものただひとつだけ…想守護的事物 就只有一個而已…

    永遠 ( えいえん )は 続 ( つづ )いていく…永遠延續下去… 以上加註平假名請參考中譯歌詞引用原發問之網址http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=221...

    表單的頂端表單的底部

  • 5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

還有問題?馬上發問,尋求解答。