中文名字翻韓文名字

我的名字叫做 蔡喬安

哪位大大可以幫我翻成韓文??

不要翻譯機的那種

還有

中文翻韓文一定都是原字數嗎

會不會中文有三個字

翻韓文變四個字??

送上15點♥♥

康桑咪搭

5 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    蔡喬安

    翻成韓文就是:

    韓語: 채 교 안

    拼音: Chae Gyo An

    中文翻韓文一定都是原字數嗎?

    =>以韓文的漢字來翻, 那一定是同樣字數.

    但如果以其他文字的讀音來翻譯成韓文, 就不一定是同樣字數.

    例如 "羅" 的韓文字是: 라

    作為姓氏, 라會寫作為: 나

    例如 羅馬是: 나마

    但 "羅" 字以外來語來看, 它的韓文寫法就不會是 라/나.

    以 "羅" 字的中文普通話/國語的讀音, 用韓文來拼寫, 那就是: 루오 .

    所以라/나, 루오 都是"羅"字, 而字數並不一樣.

    是因為它是以不同語言的讀音 拼寫成的韓文.

    請參考我的另一題答案:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

  • 我的名字是董又華函文是蛇麼

  • 匿名使用者
    7 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://misshare168.pixnet.net/blog/post/86950298

  • 6 年前

    海螺小屁女

    韋志龍

    我想知道這兩個的韓文(不要翻譯機那種,謝謝)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    蔡채

    喬교

    安안

    Q:中文翻韓文一定都是原字數嗎

    是的,除非你的名字是四個字才會變成韓文也是四個字

    網路上有很多這方面的資訊~

    建議可以爬爬文~

    參考資料: http://www.zonmal.com/
還有問題?馬上發問,尋求解答。