英文翻譯 Pucker vs Wrinkle
- 6 年前最佳解答
- DaSaGwaLv 76 年前
This is why when your English has reached a certain level and you shall try to learn the meaning of an English vocabulary by checking into an English-English dictionary, not a Chinese-English one.
2014-02-27 13:07:35 補充：
A Chinese-English dictionary is just to let you know the ballpark meaning of the word. Like the question you have, a Chinese-English dictionary can only tell you "皺褶 or 皺紋". However, it cannot tell you the essential difference between them.
2014-02-27 13:09:32 補充：
After all, people with higher level of English proficiency, they don't rely on the dictionary to know the meaning, but the context. If the context doesn't provide them the understanding, they will check into an English-English dictionary.