小汎 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫忙翻譯成英文,餐券使用,謝謝!

請問以下如何翻成英文,謝謝:

餐券面額以現場為主,若使用高於面額請自行補差額.

限當日使用

限領一次

影印無效

5 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    Coupon only used on site,if the cost is higher than denomination,please make it over.

    Today only

    one person one coupon only

    copy invalid

  • 匿名使用者
    6 年前

    證券開戶推薦的這一家是很多網友都蠻推薦的,若不相信的人可以到各大部落格甚至奇摩知識+爬文,就知道很多人推薦這一家證券公司了。

    除了手續費2.8折以外,新光證券所提供的看盤軟體是可以支援當紅的智慧型手機iPhone,這也難怪為什麼這麼多網友特別推薦這一家新光證券。

    複製網址前往了解!

    http://product.mchannles.com/redirect.php?k=293b93...

  • 7 年前

    【現場為主】= intended for "in-person" transactions.

    that is

    = not good for mail order, phone order, carry out, rain check, or combined usage with any other offerings.

  • 7 年前

    請問何謂【現場為主】?

    2014-03-04 04:28:38 補充:

    好像所有回答都有問題。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    oucher denominations to live based, if the use of higher denomination of your own make up the difference.

    Limit the use of the day

    Lead time limit

    Photocopy invalid

    2014-02-27 17:09:05 補充:

    這些是去google查的希望對你有幫助

還有問題?馬上發問,尋求解答。