匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

日文好的進來一下 ^^

これが量ではなく時間で管理するとどうなるでしょう。勤め人というのは、就業時間で仕事の区切りをつける習慣があるので、作業を時間で管理しがちなものです。やり残した仕事があっても、翌日に持ち越してしまうことも少なくありません。また、「今日は何時間やった」と自分で満足し、仕事の質にまで目が至りません。そして、時間内にした仕事の密度も低くなりがちです。進行量も管理しにくく、いつまでに仕事が終わるのかも読めず、締切りに間に合わないという事態になりかねません。

可以告訴我這一段要怎麼翻嗎 ><

感恩 ..

已更新項目:

不要用任何翻譯軟體 ^^ 謝謝

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    當你管理時間,這不是量會發生什麼。因為有一個習慣,把在工作時間,白領工作者那是後話這往往由當時的工作進行管理的工作休息。有很多的,即使有工作的積壓,從而延續到第二天。此外,滿意自己,“今天有多少個小時沒有,說:”眼睛是不夠的,工作的質量。那就是在時間工作的密度也往往是低的。它並不可能成為一種情況是難以管理的進步量,工作不能永遠讀結束了,而不是在時間截止。

還有問題?馬上發問,尋求解答。