這個笑話笑點在哪? 求解
"A blind man walks into a bar. And a table. And a chair."
這個英文笑話的笑點在哪??
2 個解答
評分
- 7 年前最佳解答
你好!
我看懂了XD 這笑話帶著取笑意味呢!
上面笑話是說一位盲人走進了酒吧. 還有一張桌子. 還有一張椅子.
在英文,我們說"walk into" 可以是說走進了某地方,但也可以是因為沒看清楚或沒看到而撞到了東西或人或者是遇見.
所以整個的意思就是笑那盲人走進了酒吧 撞到了張桌子又撞到了張椅子
整個翻成中文就不好笑了@@
如果解釋的不好很抱歉!
參考資料: 自己 - 匿名使用者7 年前
瞭解一次、多一次的保障。尋找八大行業工作。必須謹慎小心一點。
小巴常說:保險跟冒險只差一個字,意義卻是大不同!
一通電話、一次詢問。都是為自己的著想。
還有問題?馬上發問,尋求解答。